Translation, Face and Content Validity of Burden Scale for Family Caregivers

Q4 Medicine
A. Jamali, A. H. Mehraban, Malek Amini
{"title":"Translation, Face and Content Validity of Burden Scale for Family Caregivers","authors":"A. Jamali, A. H. Mehraban, Malek Amini","doi":"10.5812/MEJRH.62424","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Background: Informalcaregiverswhogiveregularcaretotheirrelative,needinghelpforatime,areatriskof manydifficultiessuch asfinancialdependency,anger,wandering,socialproblemsandcommunicationproblems. Thepurposeof ourstudyistotranslate and validate a Persian version of “burden scale for family caregivers-short (BSFC-s)” to measure the burden of informal caregivers. Methods: The BSFC-s was translated into Farsi by the world health organization (WHO) method. Content validity was evaluated by 15expertsinthefieldof occupationaltherapyandphysicaltherapyusingLawshe’smethod. Atotalof 11caregiversof strokefamilies’ patients scored each item for face validity. Results: TheresultsindicatedthatBSFC-shasgoodfacevalidity. Theimpactfactorwasbetween2.94and4.14. Noitemhadacontent validity index (CVI) below 0.79 and based on the Lawshe’s method, the items’ content validity ratio (CVR) was above 0.49. Conclusions: The BSFC-s was translated into Persian and its face as well as content validity was acceptable. Nevertheless, further studies are needed to evaluate its reliability and validity.","PeriodicalId":36354,"journal":{"name":"Middle East Journal of Rehabilitation and Health","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2018-01-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"4","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Middle East Journal of Rehabilitation and Health","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5812/MEJRH.62424","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"Medicine","Score":null,"Total":0}
引用次数: 4

Abstract

Background: Informalcaregiverswhogiveregularcaretotheirrelative,needinghelpforatime,areatriskof manydifficultiessuch asfinancialdependency,anger,wandering,socialproblemsandcommunicationproblems. Thepurposeof ourstudyistotranslate and validate a Persian version of “burden scale for family caregivers-short (BSFC-s)” to measure the burden of informal caregivers. Methods: The BSFC-s was translated into Farsi by the world health organization (WHO) method. Content validity was evaluated by 15expertsinthefieldof occupationaltherapyandphysicaltherapyusingLawshe’smethod. Atotalof 11caregiversof strokefamilies’ patients scored each item for face validity. Results: TheresultsindicatedthatBSFC-shasgoodfacevalidity. Theimpactfactorwasbetween2.94and4.14. Noitemhadacontent validity index (CVI) below 0.79 and based on the Lawshe’s method, the items’ content validity ratio (CVR) was above 0.49. Conclusions: The BSFC-s was translated into Persian and its face as well as content validity was acceptable. Nevertheless, further studies are needed to evaluate its reliability and validity.
家庭照顾者负担量表的翻译、面孔与内容有效性
背景:经常照顾不相关的、需要帮助的、有很多困难的人,如经济依赖、愤怒、流浪、社交问题和沟通问题。我们研究的目的是翻译和验证波斯版的“短期家庭照顾者负担量表(BSFC-s)”,以衡量非正式照顾者的负担。方法:采用世界卫生组织(世界卫生组织)的方法将BSFC-s翻译成波斯语。内容有效性由职业治疗和物理治疗领域的15名专家使用Lawshe的方法进行评估。11名中风家庭患者的护理人员对每个项目的面部有效性进行评分。结果:结果表明,BSFC具有良好的面效性。影响因子在2.94和4.14之间。噪声的内容有效性指数(CVI)低于0.79,基于Lawshe方法,项目的内容有效率(CVR)高于0.49。结论:BSFC-s被翻译成波斯语,其表面和内容的有效性是可以接受的。然而,还需要进一步的研究来评估其可靠性和有效性。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
0.80
自引率
0.00%
发文量
37
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信