Private Experience and Public-Spirited Critique: Brexit-Era Britain in the Recent Poetry of Vidyan Ravinthiran and Nicholas Hagger

Q4 Arts and Humanities
Porownania Pub Date : 2021-12-27 DOI:10.14746/por.2021.3.7
Jeremy Pomeroy
{"title":"Private Experience and Public-Spirited Critique: Brexit-Era Britain in the Recent Poetry of Vidyan Ravinthiran and Nicholas Hagger","authors":"Jeremy Pomeroy","doi":"10.14746/por.2021.3.7","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Two starkly different aspects of the Brexit phenomenon may be seen in the recent work of two British poets, Vidyan Ravinthiran and Nicholas Hagger. Ravinthiran’s most recent book consists of love sonnets composed for his wife. These are addressed to an intimate “you” which, upon publication, is expanded to vicariously include his readership. In the course of their everyday life as a mixed-race couple in northern England, the context of Brexit occasionally intrudes. When it leads him to communicate something to his wife, the poet organically transcribes these experiences. While ultimately a secondary (if often inescapable) theme in Ravinthiran’s sonnet sequence, the Brexit negotiations are the leitmotif of Hagger’s Fools’ Paradise. Taking his cue from the sixteenth and seventeenth century mock epic, the poet offers an erudite satire excoriating a short-sighted political class. Hagger appears to move easily in such circles, presumably due to the diplomatic and intelligence contacts in his past. Assuming the guise of an insider or pundit, “your poet” provides a meticulous, tactical critique of the inefficacy of foolish parliamentarians.","PeriodicalId":37922,"journal":{"name":"Porownania","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-12-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Porownania","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.14746/por.2021.3.7","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

Abstract

Two starkly different aspects of the Brexit phenomenon may be seen in the recent work of two British poets, Vidyan Ravinthiran and Nicholas Hagger. Ravinthiran’s most recent book consists of love sonnets composed for his wife. These are addressed to an intimate “you” which, upon publication, is expanded to vicariously include his readership. In the course of their everyday life as a mixed-race couple in northern England, the context of Brexit occasionally intrudes. When it leads him to communicate something to his wife, the poet organically transcribes these experiences. While ultimately a secondary (if often inescapable) theme in Ravinthiran’s sonnet sequence, the Brexit negotiations are the leitmotif of Hagger’s Fools’ Paradise. Taking his cue from the sixteenth and seventeenth century mock epic, the poet offers an erudite satire excoriating a short-sighted political class. Hagger appears to move easily in such circles, presumably due to the diplomatic and intelligence contacts in his past. Assuming the guise of an insider or pundit, “your poet” provides a meticulous, tactical critique of the inefficacy of foolish parliamentarians.
私人体验与公共精神批判:维迪扬·拉文提兰和尼古拉斯·哈格尔近世诗歌中的脱欧时代英国
在两位英国诗人维德扬•拉文蒂兰(Vidyan Ravinthiran)和尼古拉斯•哈格(Nicholas Hagger)最近的作品中,可以看到英国脱欧现象的两个截然不同的方面。Ravinthiran最近的一本书包含了为他妻子写的爱情十四行诗。这些都是写给一个亲密的“你”的,一旦出版,就会扩展到包括他的读者。作为一对住在英格兰北部的混血夫妇,在他们的日常生活中,英国脱欧的背景偶尔会闯入他们的生活。当它引导他与妻子交流时,诗人将这些经历有机地记录下来。虽然在拉文蒂兰的十四行诗中,退欧谈判最终是次要的(如果经常是不可避免的)主题,但它却是哈格尔的《愚人天堂》的主题。从16和17世纪的讽刺史诗中获得灵感,诗人提供了一种博学的讽刺,谴责了目光短浅的政治阶层。哈格似乎很容易在这样的圈子里活动,大概是由于他过去的外交和情报接触。“你的诗人”以内部人士或权威人士的身份,对愚蠢的国会议员的无能进行了细致而有策略的批评。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Porownania
Porownania Arts and Humanities-Literature and Literary Theory
CiteScore
0.10
自引率
0.00%
发文量
25
期刊介绍: The 2019 tercentenary of the publication of Daniel Defoe’s Robinson Crusoe provides the perfect opportunity to reconsider the global status of the Robinsonade as a genre. Its translations, transformations, and a gradual separation from the founding text by Daniel Defoe have revealed its truly international character, with the term ‘Robinsonade’ itself first used in the German literary tradition and the most enduring narrative structure established not so much by Defoe himself but by J.J. Rousseau and his commentary on Robinson Crusoe in Emile; or, On Education. This issue will address the circulation of the Robinsonade across cultures and national contexts, the adaptability of the form and its potential to speak to various audiences at different historical moments. We invite contributions on all aspects of the afterlives of the Robinsonade across languages and media, with a particular interest in contemporary variations on the theme.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信