¿Coordinadores discontinuos en español? Problemas de análisis de los correlativos disyuntivos y copulativos

IF 0.3 4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS
Onomazein Pub Date : 2020-09-01 DOI:10.7764/onomazein.49.05
Carmen Conti Jiménez
{"title":"¿Coordinadores discontinuos en español? Problemas de análisis de los correlativos disyuntivos y copulativos","authors":"Carmen Conti Jiménez","doi":"10.7764/onomazein.49.05","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"espanolEn este articulo se pretende demostrar que la primera particula de las secuencias o… o y ni… ni del espanol, que se ha analizado tradicionalmente como coordinador o parte de un coordinador discontinuo, muestra pautas de comportamiento gramatical, pragmatico y prosodico propias de las particulas correlativas focales de otras lenguas. Con este fin, este articulo, que se basa en el analisis de ejemplos extraidos del Corpus del Espanol del Siglo XXI para el espanol europeo, gira en torno a dos ejes fundamentales: de una parte, la presentacion de los patrones distribucionales y de combinatoria que desaconsejan el analisis de estas formas como coordinadores y, de otra, la demostracion de que tanto esos patrones como otros adicionales son prueba de la naturaleza correlativa y focal de estas particulas. EnglishThis paper examines disjunctive and copulative initial coordination in Spanish (o1… o2 ‘either... or’ and ni1... ni2 ‘neither... nor’) with a view to demonstrating that, in contrast to conventional analyses, the former element does not pass the proofs of the coordinating conjunctions. To do so, we will base our proposal on the grammatical patterns observed in a compilation of examples from the “Corpus del Espanol del Siglo XXI” (in particular, from written texts in European Spanish). These patterns allow us to suggest that o1 and ni1 are not coordinators, but focal particles whose scope or dominion is the first conjunct coordinated by o2 or ni.","PeriodicalId":44966,"journal":{"name":"Onomazein","volume":"1 1","pages":"88-114"},"PeriodicalIF":0.3000,"publicationDate":"2020-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Onomazein","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.7764/onomazein.49.05","RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

Abstract

espanolEn este articulo se pretende demostrar que la primera particula de las secuencias o… o y ni… ni del espanol, que se ha analizado tradicionalmente como coordinador o parte de un coordinador discontinuo, muestra pautas de comportamiento gramatical, pragmatico y prosodico propias de las particulas correlativas focales de otras lenguas. Con este fin, este articulo, que se basa en el analisis de ejemplos extraidos del Corpus del Espanol del Siglo XXI para el espanol europeo, gira en torno a dos ejes fundamentales: de una parte, la presentacion de los patrones distribucionales y de combinatoria que desaconsejan el analisis de estas formas como coordinadores y, de otra, la demostracion de que tanto esos patrones como otros adicionales son prueba de la naturaleza correlativa y focal de estas particulas. EnglishThis paper examines disjunctive and copulative initial coordination in Spanish (o1… o2 ‘either... or’ and ni1... ni2 ‘neither... nor’) with a view to demonstrating that, in contrast to conventional analyses, the former element does not pass the proofs of the coordinating conjunctions. To do so, we will base our proposal on the grammatical patterns observed in a compilation of examples from the “Corpus del Espanol del Siglo XXI” (in particular, from written texts in European Spanish). These patterns allow us to suggest that o1 and ni1 are not coordinators, but focal particles whose scope or dominion is the first conjunct coordinated by o2 or ni.
不连续的西班牙语协调员?析取和约束相关的分析问题
espanolEn这篇表明第particula序列或...和...或西班牙,传统上分析了不连续的部分或一个协调员,语法,pragmatico行为模式和prosodico颗粒脱落的correlativas位其他语言。为此,跟进,这是基于语料库的分析例子extraidos二十一世纪西班牙为欧洲西班牙,是围绕着两个基本轴:其一,征集distribucionales模式和文库desaconsejan分析这些形式作为协调员和其他神经,这样,这些模式就像其他额外测试的性质和这些颗粒脱落焦。这篇论文用西班牙语(o1…o2 ' eher…或'和ni1…ni2“既不...= =地理= =根据美国人口普查,这个县的面积为,其中土地面积为,其中土地面积为。为此,我们将根据《21世纪西班牙语料库》(特别是《欧洲西班牙语书面文本》)实例汇编中所观察到的语法模式提出建议。这些模式使我们能够表明o1和ni1不是协调器,而是范围或域是由o2或ni协调的第一个连接的焦点粒子。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Onomazein
Onomazein Multiple-
CiteScore
0.60
自引率
0.00%
发文量
2
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信