Conceptualizing community translanguaging through a family literacy project

IF 1.2 1区 文学 Q2 EDUCATION & EDUCATIONAL RESEARCH
Sujin Kim, L. Dorner, Kim Song
{"title":"Conceptualizing community translanguaging through a family literacy project","authors":"Sujin Kim, L. Dorner, Kim Song","doi":"10.1080/19313152.2021.1889112","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"ABSTRACT This article examines translanguaging that occurs in and as a community. Expanding the notion of translanguaging, we conceptualize community translanguaging as collaborative meaning-making among children, their family and community members, and their collective semiotic resources. Using a family literacy project as the research site, this article showcases how participating families built (on) cultural and semiotic wealth beyond the individual’s and across diverse sign systems; this was demonstrated both in the process and as the product of family storybooks. Taking an ecological approach and drawing from the notions of spatial repertoires, assemblages, and distributed/collaborative agency, the analysis shows that languaging is inherently social, intertextual, multimodal, and contingent on the dynamic of the semiotic ecology. Families collaborated, cross-culturally, metalinguistically, multimodally, and across generations, to discuss, write, draw, and digitize their family stories. This expanded concept of community translanguaging counters the coded notion of language and resulting separatist paradigm of language education with pedagogical implications. Leveraging community repertoires provides new opportunities to create educational space(s) where more/various semiotic resources can be drawn upon to maximize creativity in teaching and learning. It also can engage families and communities from diverse backgrounds in ways that empower, rather than marginalize, diverse ways with words and beyond.","PeriodicalId":46090,"journal":{"name":"International Multilingual Research Journal","volume":"15 1","pages":"293 - 316"},"PeriodicalIF":1.2000,"publicationDate":"2021-03-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/19313152.2021.1889112","citationCount":"5","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"International Multilingual Research Journal","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/19313152.2021.1889112","RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"EDUCATION & EDUCATIONAL RESEARCH","Score":null,"Total":0}
引用次数: 5

Abstract

ABSTRACT This article examines translanguaging that occurs in and as a community. Expanding the notion of translanguaging, we conceptualize community translanguaging as collaborative meaning-making among children, their family and community members, and their collective semiotic resources. Using a family literacy project as the research site, this article showcases how participating families built (on) cultural and semiotic wealth beyond the individual’s and across diverse sign systems; this was demonstrated both in the process and as the product of family storybooks. Taking an ecological approach and drawing from the notions of spatial repertoires, assemblages, and distributed/collaborative agency, the analysis shows that languaging is inherently social, intertextual, multimodal, and contingent on the dynamic of the semiotic ecology. Families collaborated, cross-culturally, metalinguistically, multimodally, and across generations, to discuss, write, draw, and digitize their family stories. This expanded concept of community translanguaging counters the coded notion of language and resulting separatist paradigm of language education with pedagogical implications. Leveraging community repertoires provides new opportunities to create educational space(s) where more/various semiotic resources can be drawn upon to maximize creativity in teaching and learning. It also can engage families and communities from diverse backgrounds in ways that empower, rather than marginalize, diverse ways with words and beyond.
透过家庭扫盲计画概念化社区译语
本文探讨了发生在一个群体中的译语现象。扩展了译语的概念,我们将社区译语定义为儿童、他们的家庭和社区成员以及他们的集体符号学资源之间的合作意义创造。本文以一个家庭扫盲项目为研究地点,展示了参与其中的家庭如何在超越个人的、跨越不同符号系统的文化和符号学财富上建立起来;这在家庭故事书的过程和结果中都得到了证明。采用生态学的方法,从空间组合、空间组合和分布式/协作代理的概念出发,分析表明语言本质上是社会性的、互文的、多模态的,并取决于符号生态的动态。家庭合作,跨文化,元语言,多模式,跨代,讨论,书写,绘制和数字化他们的家庭故事。这种扩展的社区译语概念反对语言的编码概念以及由此产生的具有教学意义的语言教育的分离主义范式。利用社区语言库为创造教育空间提供了新的机会,在那里可以利用更多/各种符号资源,以最大限度地发挥教学和学习的创造力。它还可以让来自不同背景的家庭和社区参与进来,通过文字和其他方式增强而不是边缘化各种方式。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
4.10
自引率
4.80%
发文量
19
期刊介绍: The International Multilingual Research Journal (IMRJ) invites scholarly contributions with strong interdisciplinary perspectives to understand and promote bi/multilingualism, bi/multi-literacy, and linguistic democracy. The journal’s focus is on these topics as related to languages other than English as well as dialectal variations of English. It has three thematic emphases: the intersection of language and culture, the dialectics of the local and global, and comparative models within and across contexts. IMRJ is committed to promoting equity, access, and social justice in education, and to offering accessible research and policy analyses to better inform scholars, educators, students, and policy makers. IMRJ is particularly interested in scholarship grounded in interdisciplinary frameworks that offer insights from linguistics, applied linguistics, education, globalization and immigration studies, cultural psychology, linguistic and psychological anthropology, sociolinguistics, literacy studies, post-colonial studies, critical race theory, and critical theory and pedagogy. It seeks theoretical and empirical scholarship with implications for research, policy, and practice. Submissions of research articles based on quantitative, qualitative, and mixed methods are encouraged. The journal includes book reviews and two occasional sections: Perspectives and Research Notes. Perspectives allows for informed debate and exchanges on current issues and hot topics related to bi/multilingualism, bi/multi-literacy, and linguistic democracy from research, practice, and policy perspectives. Research Notes are shorter submissions that provide updates on major research projects and trends in the field.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信