A newcomer’s spontaneous translanguaging in lower-secondary physics education

IF 1.2 1区 文学 Q2 EDUCATION & EDUCATIONAL RESEARCH
Jenny Uddling, Anne Reath Warren
{"title":"A newcomer’s spontaneous translanguaging in lower-secondary physics education","authors":"Jenny Uddling, Anne Reath Warren","doi":"10.1080/19313152.2023.2208508","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"ABSTRACT Research indicates that encouraging translanguaging can enhance learning in a range of contexts. However, there are few studies examining translanguaging for learning among newcomers in science education. This case study fills this research gap by examining in what ways a newcomer to the school uses translanguaging practices with his classmate to participate more fully in a linguistically diverse physics classroom, where neither the teacher nor a majority of the students share the same home language. The data comprises transcriptions of video and audio recordings and photographs from nine physics lessons (students aged 14–15 years). Translanguaging practices 1 1 In this study the languages that students use in contexts beyond the classroom are called home languages. Here we draw on Eisenschlas and Schalley (2020) who argue that in reference to languages that “home” is “not the same as “house one lives in” (i.e. the physical space), and should be understood more broadly as referring to a “point of reference from which speakers navigate the world” (p. 34). were identified and analyzed from a sociocultural perspective. Benito, the newcomer, spontaneously used English, Swedish, Spanish and Portuguese and prior knowledge in creative ways in interactions with his classmate during pair work, something that was not possible in whole class instruction. Multilingual peer dialogue, multilingual private speech and the use of multilingual artifacts increased learning opportunities. Moreover, Benito and his classmate Edin engaged in exploratory talk and demonstrated metalinguistic awareness. This study indicates that teachers who actively facilitate the use of students' multiple linguistic resources for sensemaking can contribute to a more egalitarian education and increase opportunities for learning in linguistically diverse classrooms.","PeriodicalId":46090,"journal":{"name":"International Multilingual Research Journal","volume":"17 1","pages":"270 - 288"},"PeriodicalIF":1.2000,"publicationDate":"2023-05-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"International Multilingual Research Journal","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/19313152.2023.2208508","RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"EDUCATION & EDUCATIONAL RESEARCH","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

ABSTRACT Research indicates that encouraging translanguaging can enhance learning in a range of contexts. However, there are few studies examining translanguaging for learning among newcomers in science education. This case study fills this research gap by examining in what ways a newcomer to the school uses translanguaging practices with his classmate to participate more fully in a linguistically diverse physics classroom, where neither the teacher nor a majority of the students share the same home language. The data comprises transcriptions of video and audio recordings and photographs from nine physics lessons (students aged 14–15 years). Translanguaging practices 1 1 In this study the languages that students use in contexts beyond the classroom are called home languages. Here we draw on Eisenschlas and Schalley (2020) who argue that in reference to languages that “home” is “not the same as “house one lives in” (i.e. the physical space), and should be understood more broadly as referring to a “point of reference from which speakers navigate the world” (p. 34). were identified and analyzed from a sociocultural perspective. Benito, the newcomer, spontaneously used English, Swedish, Spanish and Portuguese and prior knowledge in creative ways in interactions with his classmate during pair work, something that was not possible in whole class instruction. Multilingual peer dialogue, multilingual private speech and the use of multilingual artifacts increased learning opportunities. Moreover, Benito and his classmate Edin engaged in exploratory talk and demonstrated metalinguistic awareness. This study indicates that teachers who actively facilitate the use of students' multiple linguistic resources for sensemaking can contribute to a more egalitarian education and increase opportunities for learning in linguistically diverse classrooms.
初中物理教育中一个新生的自发语言转换
研究表明,鼓励翻译语言可以在一系列语境中促进学习。然而,很少有研究针对科学教育新人的跨语言学习。本案例研究填补了这一研究空白,研究了在教师和大多数学生都不使用同一种母语的情况下,学校的新学生如何与同学一起使用跨语言实践来更充分地参与语言多样化的物理课堂。这些数据包括9节物理课(14-15岁的学生)的视频、录音和照片的转录。在这项研究中,学生在课堂以外的环境中使用的语言被称为母语。在这里,我们借鉴了Eisenschlas和Schalley(2020)的观点,他们认为,在语言中,“家”“与“一个人居住的房子”(即物理空间)不同,应该更广泛地理解为指的是“说话者导航世界的参考点”(第34页)。从社会文化的角度进行识别和分析。新人Benito在结对作业中,自发地运用英语、瑞典语、西班牙语和葡萄牙语,并以创造性的方式与同学互动,这在整个课堂教学中是不可能的。多语言同伴对话、多语言私人演讲和多语言文物的使用增加了学习机会。Benito和他的同学Edin进行探索性谈话,表现出元语言意识。本研究表明,积极促进学生使用多种语言资源进行语义构建的教师可以促进更平等的教育,并增加在语言多样化教室中学习的机会。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
4.10
自引率
4.80%
发文量
19
期刊介绍: The International Multilingual Research Journal (IMRJ) invites scholarly contributions with strong interdisciplinary perspectives to understand and promote bi/multilingualism, bi/multi-literacy, and linguistic democracy. The journal’s focus is on these topics as related to languages other than English as well as dialectal variations of English. It has three thematic emphases: the intersection of language and culture, the dialectics of the local and global, and comparative models within and across contexts. IMRJ is committed to promoting equity, access, and social justice in education, and to offering accessible research and policy analyses to better inform scholars, educators, students, and policy makers. IMRJ is particularly interested in scholarship grounded in interdisciplinary frameworks that offer insights from linguistics, applied linguistics, education, globalization and immigration studies, cultural psychology, linguistic and psychological anthropology, sociolinguistics, literacy studies, post-colonial studies, critical race theory, and critical theory and pedagogy. It seeks theoretical and empirical scholarship with implications for research, policy, and practice. Submissions of research articles based on quantitative, qualitative, and mixed methods are encouraged. The journal includes book reviews and two occasional sections: Perspectives and Research Notes. Perspectives allows for informed debate and exchanges on current issues and hot topics related to bi/multilingualism, bi/multi-literacy, and linguistic democracy from research, practice, and policy perspectives. Research Notes are shorter submissions that provide updates on major research projects and trends in the field.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信