Campo de derivación del concepto emocional печаль/tristeza en la lengua rusa

IF 1 Q2 CULTURAL STUDIES
Irina Votyakova
{"title":"Campo de derivación del concepto emocional печаль/tristeza en la lengua rusa","authors":"Irina Votyakova","doi":"10.6035/clr.6771","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"El campo de derivación de un concepto emocional es un sistema ordenado de significados categóricos de derivación, que reflejan atributos cognitivos y se expresan mediante la derivación. Tras analizar los derivados incluidos en los nidos de derivación del sustantivo печаль/tristeza, así como sus sinónimos, podemos observar los microcampos más significativos en la estructura del campo de derivación del concepto ruso печаль/tristeza, como son “Действие/Acción” y “Признак, качество/Rasgo, cualidad”, lo que confirma la importancia de estos rasgos cognitivos en la representación de los conceptos emocionales. Asimismo, la intensidad está determinada por los verbos derivados con los prefijos вс-(вз-), на - y рас-. El microcampo “Лицо/Persona” está en la periferia del campo de formación de palabras; todos los derivados con el significado de “Лицо/Persona” no son estilísticamente neutros.  Un análisis del desarrollo histórico del campo de formación de palabras de un concepto sustantivo mostró que, por un lado, el número de derivados está disminuyendo y, por otro, que la interacción de los rasgos cognitivos en el nivel de formación de palabras está aumentando, pues muchos derivados pueden expresar varios significados categóricos de formación de palabras (por ejemplo, acción e intensidad). \nLa novedad del método propuesto consiste en que la construcción de un modelo de campo de derivación de un concepto permite hablar del carácter específico de este tramo de campo de nominación, describir los procesos de derivación, demostrar una interacción de distintos modos de derivación e intentar averiguar una dependencia de la estructura de un campo de derivación del tipo de concepto.","PeriodicalId":42176,"journal":{"name":"Cultura Lenguaje y Representacion-Revista de Estudios Culturales de la Universitat Jaume I","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.0000,"publicationDate":"2023-05-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Cultura Lenguaje y Representacion-Revista de Estudios Culturales de la Universitat Jaume I","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.6035/clr.6771","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"CULTURAL STUDIES","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

El campo de derivación de un concepto emocional es un sistema ordenado de significados categóricos de derivación, que reflejan atributos cognitivos y se expresan mediante la derivación. Tras analizar los derivados incluidos en los nidos de derivación del sustantivo печаль/tristeza, así como sus sinónimos, podemos observar los microcampos más significativos en la estructura del campo de derivación del concepto ruso печаль/tristeza, como son “Действие/Acción” y “Признак, качество/Rasgo, cualidad”, lo que confirma la importancia de estos rasgos cognitivos en la representación de los conceptos emocionales. Asimismo, la intensidad está determinada por los verbos derivados con los prefijos вс-(вз-), на - y рас-. El microcampo “Лицо/Persona” está en la periferia del campo de formación de palabras; todos los derivados con el significado de “Лицо/Persona” no son estilísticamente neutros.  Un análisis del desarrollo histórico del campo de formación de palabras de un concepto sustantivo mostró que, por un lado, el número de derivados está disminuyendo y, por otro, que la interacción de los rasgos cognitivos en el nivel de formación de palabras está aumentando, pues muchos derivados pueden expresar varios significados categóricos de formación de palabras (por ejemplo, acción e intensidad). La novedad del método propuesto consiste en que la construcción de un modelo de campo de derivación de un concepto permite hablar del carácter específico de este tramo de campo de nominación, describir los procesos de derivación, demostrar una interacción de distintos modos de derivación e intentar averiguar una dependencia de la estructura de un campo de derivación del tipo de concepto.
俄语情感概念的推导场
情感概念的推导场是一个由推导的范畴意义组成的有序系统,反映了认知属性,并通过推导来表达。在分析名词Пераль/悲伤衍生巢中包含的衍生词及其同义词后,我们可以观察到俄罗斯概念Пеааль/悲伤衍生场结构中最重要的微场,如“Действие/action”和“Приак,кааесто/特质,品质”,这证实了这些认知特征在情感概念表征中的重要性。此外,强度由前缀为вс-(вÜ-)、на-和рас-的衍生动词决定。“Лиòо/人”微场位于构词场的外围;所有具有“Лиòо/人”含义的衍生物在风格上都不是中立的。对名词概念构词场历史发展的分析表明,一方面,派生词的数量在减少,另一方面,认知特征在构词水平上的相互作用在增加,因为许多派生词可以表达构词的几种类别意义(例如动作和强度)。该方法的新颖之处在于,构建一个概念的推导场模型可以讨论这一部分提名场的具体性质,描述推导过程,展示不同推导模式的相互作用,并试图找出推导场结构对概念类型的依赖性。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
1.00
自引率
25.00%
发文量
12
审稿时长
24 weeks
期刊介绍: CULTURE, LANGUAGE AND REPRESENTATION (CLR) is a biannual scholarly publication devoted to the field of Culture and Linguistics Studies, whose scope is aimed at the international academic community. Alternatively, each issue deals either monographically with a relevant aspect of the linguistic representation of culture in its various manifestations (social, political, educational, literary, historical, etc.) or encourages interdisciplinary and innovative approaches to language and culture research. The Journal is committed to academic and research excellence by publishing relevant and original material that meets high scientific standards. Submission of a paper will be taken to imply that it is unpublished and is not being considered for publication elsewhere. Articles will undergo an independent evaluation by two external referees, who will advise the Editors on the suitability of their publication. Publishing elsewhere an article included in CLR needs the author''s acknowledgement that it has first appeared in the Journal. If in doubt, authors are advised to contact The Editors.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信