{"title":"Citations et traductions du Guide des égarés dans le Pugio fidei de Ramon Martí (Barcelone, xiiie siècle)","authors":"P. Bobichon","doi":"10.4000/YOD.3912","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Le Pugio fidei (« Poignard de la foi ») de Ramon Marti elabore entre 1269 et 1284 au couvent Sainte‑Catherine de Barcelone, est un volumineux manuel destine aux Mendiants engages dans la predication aupres des juifs (et des musulmans). L’argumentation se fonde sur des passages empruntes a des sources tres diverses, y compris arabes et juives, reproduits dans la langue originale (en caracteres hebreux, pour l’arabe), traduits et commentes par l’auteur lui‑meme. Quatorze citations/mentions du Guide des egares s’inscrivent dans cet ensemble. Elles presentent deux singularites interessant particulierement la reception du Guide : d’une part le fait que les passages cites correspondent, selon le cas, a l’original arabe, a la traduction d’Ibn Tibbon ou a celle d’Al‑Ḥarizi ; d’autre part le fait que Ramon Marti ait juge bon de les traduire tous, alors qu’une version latine complete du Guide circulait, semble‑t‑il, des le milieu du xiiie siecle (en particulier chez les Dominicains). L’article est suivi de plusieurs appendices, dont la citation complete et comparative, en trois colonnes, de chacun des passages : 1) selon l’editeur du xviie siecle, qui utilise plusieurs manuscrits du Pugio fidei, parfois perdus aujourd’hui ; 2) selon l’edition Ibn Shmuel, pour la version d’Ibn Tibbon ; 3) selon le manuscrit de Paris (Paris, Bibliotheque Nationale de France, Heb. 682) et l’edition de Schlossberg, pour la version d’Al‑Ḥarizi. Pour chacun de ces passages l’apparat critique donne egalement les variantes du manuscrit autographe (Paris, Bibliotheque Sainte-Genevieve 1405), inconnu de l’editeur, qui est aussi le temoin le plus complet de la tradition textuelle relative au Pugio fidei.","PeriodicalId":53276,"journal":{"name":"Yod","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-09-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Yod","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.4000/YOD.3912","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Abstract
Le Pugio fidei (« Poignard de la foi ») de Ramon Marti elabore entre 1269 et 1284 au couvent Sainte‑Catherine de Barcelone, est un volumineux manuel destine aux Mendiants engages dans la predication aupres des juifs (et des musulmans). L’argumentation se fonde sur des passages empruntes a des sources tres diverses, y compris arabes et juives, reproduits dans la langue originale (en caracteres hebreux, pour l’arabe), traduits et commentes par l’auteur lui‑meme. Quatorze citations/mentions du Guide des egares s’inscrivent dans cet ensemble. Elles presentent deux singularites interessant particulierement la reception du Guide : d’une part le fait que les passages cites correspondent, selon le cas, a l’original arabe, a la traduction d’Ibn Tibbon ou a celle d’Al‑Ḥarizi ; d’autre part le fait que Ramon Marti ait juge bon de les traduire tous, alors qu’une version latine complete du Guide circulait, semble‑t‑il, des le milieu du xiiie siecle (en particulier chez les Dominicains). L’article est suivi de plusieurs appendices, dont la citation complete et comparative, en trois colonnes, de chacun des passages : 1) selon l’editeur du xviie siecle, qui utilise plusieurs manuscrits du Pugio fidei, parfois perdus aujourd’hui ; 2) selon l’edition Ibn Shmuel, pour la version d’Ibn Tibbon ; 3) selon le manuscrit de Paris (Paris, Bibliotheque Nationale de France, Heb. 682) et l’edition de Schlossberg, pour la version d’Al‑Ḥarizi. Pour chacun de ces passages l’apparat critique donne egalement les variantes du manuscrit autographe (Paris, Bibliotheque Sainte-Genevieve 1405), inconnu de l’editeur, qui est aussi le temoin le plus complet de la tradition textuelle relative au Pugio fidei.