"The Way History Lands on a Face": Disability, Indigeneity, and Embodied Violence in Tommy Orange's There There

Brandi Bushman, Pasquale S. Toscano
{"title":"\"The Way History Lands on a Face\": Disability, Indigeneity, and Embodied Violence in Tommy Orange's There There","authors":"Brandi Bushman, Pasquale S. Toscano","doi":"10.18061/dsq.v41i4.8483","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"At the start of Tommy Orange's There There, Cheyenne child Tony Loneman peers into his television screen and considers a playground taunt: \"Why's your face look like that?\" Confronted with his reflection, he discovers the \"Drome\"—the way fetal alcohol syndrome has contoured his body, \"the way history lands on a face.\" The novel ends with another question from Tony: \"Grandma, what are we?\" With these pillared concerns—the \"why\" of nonnormative embodiment and the \"what\" of cultural identity—There There invites us to consider the ways that Indigeneity and disability are constitutive of one another. We argue that Orange (Cheyenne and Arapaho) explores how the disabled Native bodymind is always under the surveillance of the present colonial eye. We do so via close-readings of three of Tony's encounters in the novel: with himself, with an able-bodied, non-Native interlocutor who interrogates his cultural and bodymind alterity, and with his grandmother. Embodying the ancestral trauma renewed in these moments, Tony must not only live within a multi-generational temporality but must also (re)assemble his reality through constant encounters with non-Native interlocuters, moments that mimic and remind the reader of the original contact zones of American coloniality. In analyzing these moments, this article considers how disability and Indigeneity are, at once, in tension while also mutually constitutive of one another through three ongoing operations of the colonial project: the branding, transformation, and invasive reading of the bodymind. As settler colonialism continues to find its \"specific, irreducible element\" of territoriality not only on the geographical space of the Americas, but also on the individual bodymind, disability and Indigeneity, the corporeal and the ideological, the national and the personal, become metonymically connected and intimately imbricated.","PeriodicalId":55735,"journal":{"name":"Disability Studies Quarterly","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-01-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Disability Studies Quarterly","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.18061/dsq.v41i4.8483","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

At the start of Tommy Orange's There There, Cheyenne child Tony Loneman peers into his television screen and considers a playground taunt: "Why's your face look like that?" Confronted with his reflection, he discovers the "Drome"—the way fetal alcohol syndrome has contoured his body, "the way history lands on a face." The novel ends with another question from Tony: "Grandma, what are we?" With these pillared concerns—the "why" of nonnormative embodiment and the "what" of cultural identity—There There invites us to consider the ways that Indigeneity and disability are constitutive of one another. We argue that Orange (Cheyenne and Arapaho) explores how the disabled Native bodymind is always under the surveillance of the present colonial eye. We do so via close-readings of three of Tony's encounters in the novel: with himself, with an able-bodied, non-Native interlocutor who interrogates his cultural and bodymind alterity, and with his grandmother. Embodying the ancestral trauma renewed in these moments, Tony must not only live within a multi-generational temporality but must also (re)assemble his reality through constant encounters with non-Native interlocuters, moments that mimic and remind the reader of the original contact zones of American coloniality. In analyzing these moments, this article considers how disability and Indigeneity are, at once, in tension while also mutually constitutive of one another through three ongoing operations of the colonial project: the branding, transformation, and invasive reading of the bodymind. As settler colonialism continues to find its "specific, irreducible element" of territoriality not only on the geographical space of the Americas, but also on the individual bodymind, disability and Indigeneity, the corporeal and the ideological, the national and the personal, become metonymically connected and intimately imbricated.
“历史落在一张脸上的方式”:汤米·奥兰治的《那里那里》中的残疾、土著和具体化的暴力
在汤米·奥兰治(Tommy Orange)的《那里那里》(There There)的开头,夏延族(Cheyenne)孩子托尼·朗曼(Tony Loneman)盯着电视屏幕,想着操场上的一句嘲讽:“你的脸为什么长这样?”面对自己的倒影,他发现了“畸形”——胎儿酒精综合症塑造了他身体的方式,“历史落在脸上的方式”。小说以托尼的另一个问题结尾:“奶奶,我们是什么?”有了这些支柱问题——非规范性体现的“为什么”和文化认同的“什么”——《那里有》邀请我们思考土著和残疾是相互构成的方式。我们认为,《橘子》(夏安族和阿拉帕霍族)探讨了残疾的土著身心如何始终处于当前殖民主义的监视之下。我们通过仔细阅读小说中托尼的三次遭遇来做到这一点:与他自己,与一个健全的非土著对话者,他询问他的文化和身心差异,以及与他的祖母。在这些时刻,托尼体现了祖先的创伤,他不仅要生活在多代人的时间里,还必须通过与非土著对话者的不断接触(重新)整合他的现实,这些时刻模仿并提醒读者美国殖民的原始接触区域。在分析这些时刻时,本文考虑了残疾和土著如何同时处于紧张状态,同时又通过殖民项目的三个持续操作相互构成:烙印,转变和侵入性阅读身体心灵。随着定居者殖民主义不仅在美洲的地理空间上,而且在个人的身心、残疾和土著、肉体和意识形态、国家和个人上继续寻找其“具体的、不可减少的因素”,领土性变得转喻地联系起来,密切地交织在一起。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
54
审稿时长
10 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信