{"title":"The socio-digital manifestations of subtitling COVID-19-related clips on social media platforms in Saudi\n Arabia","authors":"Bandar Altalidi","doi":"10.1075/jial.00022.alt","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n This paper examines how digital users in the Kingdom of Saudi Arabia responded to the COVID-19 pandemic via\n engaging with crisis translation by subtitling COVID-19-related videos. It explores two aspects: (1) how did social media during\n the pandemic encourage subtitled videos? and (2) how were these clips distributed and received by social media users? It is argued\n that during the pandemic, social media facilitated the production and circulation of user-generated content by both individuals\n and institutions to subtitle global news and other genres. To understand the socio-digital dynamics of (fan)subtitling, this\n article analyses the subtitled clips posted on Twitter by the Saudi Ministry of Health (MoH) and 17 fansubbers during 2020.\n Subtitling is considered crucial in spreading accurate information to KSA people in time for them to take precautions against the\n pandemic in 2020. Another relevant factor is the developed technological infrastructure in KSA and the increased digital practice\n of Saudi Arabians using social media. Following the analysis of 175 clips from the 17 chosen fansubbers and 255 clips from the\n MoH, it was discovered that social media increased the visibility of COVID-19 clips with subtitles. There was an apparent\n competition among the fansubbers to accumulate social capital (social media capital), which gave rise to social media fansubbing,\n a form of non-professional subtitling produced by social media users. The subtitled clips were accompanied by various digital\n parataxis that supports the analysis and examination of social media fansubbing and crisis transition on Twitter1.","PeriodicalId":36199,"journal":{"name":"Journal of Internationalization and Localization","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Internationalization and Localization","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/jial.00022.alt","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Abstract
This paper examines how digital users in the Kingdom of Saudi Arabia responded to the COVID-19 pandemic via
engaging with crisis translation by subtitling COVID-19-related videos. It explores two aspects: (1) how did social media during
the pandemic encourage subtitled videos? and (2) how were these clips distributed and received by social media users? It is argued
that during the pandemic, social media facilitated the production and circulation of user-generated content by both individuals
and institutions to subtitle global news and other genres. To understand the socio-digital dynamics of (fan)subtitling, this
article analyses the subtitled clips posted on Twitter by the Saudi Ministry of Health (MoH) and 17 fansubbers during 2020.
Subtitling is considered crucial in spreading accurate information to KSA people in time for them to take precautions against the
pandemic in 2020. Another relevant factor is the developed technological infrastructure in KSA and the increased digital practice
of Saudi Arabians using social media. Following the analysis of 175 clips from the 17 chosen fansubbers and 255 clips from the
MoH, it was discovered that social media increased the visibility of COVID-19 clips with subtitles. There was an apparent
competition among the fansubbers to accumulate social capital (social media capital), which gave rise to social media fansubbing,
a form of non-professional subtitling produced by social media users. The subtitled clips were accompanied by various digital
parataxis that supports the analysis and examination of social media fansubbing and crisis transition on Twitter1.