Phraseme und US–Wahl 2020

IF 0.2 0 LANGUAGE & LINGUISTICS
M. Peric
{"title":"Phraseme und US–Wahl 2020","authors":"M. Peric","doi":"10.22210/suvlin.2022.094.04","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"In diesem Beitrag werden Phraseme in kroatischen und deutschen politischen Zeitungsartikeln untersucht. Phrasem als der Gegenstand der Phraseologie ist eine feste Wortverbindung (vgl. Burger 2010: 11). Die wichtigsten Eigenschaften der Phraseme sind Polylexikalität, Festigkeit und Idiomatizität, d. h. sie bestehen aus mehr als einem Wort, sind als genau diese Kombination von Wörtern in der Sprache und können voll–, teil– und nicht–idiomatisch sein (vgl. Burger 2010: 11, 29f., Burger 2007a: 90). Diese Festigkeit und Stabilität der Struktur eines Phrasems sind relativ und ermöglichen die Modifikationen der Phraseme, was sehr oft in dem Mediendiskurs ist. Die Funktionen der Phraseme beziehen sich auf kommunikative Ziele und Bedürfnisse der Schreiber, die versuchen, mit sprachlichen Äußerungen bestimmte Handlungen zu vollziehen (vgl. Filatkina 2007: 145). Das Ziel dieses Beitrags ist es Phraseme und ihre Merkmale in deutschen und kroatischen politischen Zeitungsartikeln zu bestimmen und die Unterschiede zwischen den Sprachen zu beschreiben. Es wird beschrieben, welche Phraseme in deutschen und kroatischen politischen Zeitungsartikeln vorkommen, welche Merkmale sie haben, in welchem Teil des Zeitungsartikels sie sich befinden, welche Funktion sie haben und von wem sie verwendet wurden. Als Korpora werden Zeitungsartikel aus den Zeitungen 24 sata und Bild mit dem Thema US–Wahlen in dem Zeitrahmen von 15. Oktober bis 15. November 2020 ausgesucht. Es wurden 43 deutsche und 61 kroatische Phraseme gefunden, davon gibt es 30 Modifikationen, die häufiger im Kroatischen sind. In beiden Sprachen sind Phraseme am häufigsten von Journalisten mit folgenden Funktionen verwendet: intensivierende Funktion, Bewertung und Argumentation. Sie erscheinen meistens in der Mitte des Zeitungsartikels, wobei in dem Kroatischen auch der Fall ist, dass ein Phrasem in dem Titel vorkommt. Die Sprache der Politiker ist ein häufiger Schwerpunkt der linguistischen Forschung, wobei unterschiedliche Aspekte des politischen Diskurses untersucht wurden, z. B. manipulative sprachliche Mittel, Metaphern oder Phraseme. Phraseme umfassen nach Elspaß (2002: 106) sogar 10 Prozent der Sprache und 15 Prozent in Texten wie politische Kommentare. Da die Sprache der Politiker über Medien vermittelt wurde, werden hier zwei Arten von Diskurs, politischer Diskurs und Mediendiskurs, näher beschrieben.","PeriodicalId":40950,"journal":{"name":"Suvremena Lingvistika","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2022-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Suvremena Lingvistika","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.22210/suvlin.2022.094.04","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

In diesem Beitrag werden Phraseme in kroatischen und deutschen politischen Zeitungsartikeln untersucht. Phrasem als der Gegenstand der Phraseologie ist eine feste Wortverbindung (vgl. Burger 2010: 11). Die wichtigsten Eigenschaften der Phraseme sind Polylexikalität, Festigkeit und Idiomatizität, d. h. sie bestehen aus mehr als einem Wort, sind als genau diese Kombination von Wörtern in der Sprache und können voll–, teil– und nicht–idiomatisch sein (vgl. Burger 2010: 11, 29f., Burger 2007a: 90). Diese Festigkeit und Stabilität der Struktur eines Phrasems sind relativ und ermöglichen die Modifikationen der Phraseme, was sehr oft in dem Mediendiskurs ist. Die Funktionen der Phraseme beziehen sich auf kommunikative Ziele und Bedürfnisse der Schreiber, die versuchen, mit sprachlichen Äußerungen bestimmte Handlungen zu vollziehen (vgl. Filatkina 2007: 145). Das Ziel dieses Beitrags ist es Phraseme und ihre Merkmale in deutschen und kroatischen politischen Zeitungsartikeln zu bestimmen und die Unterschiede zwischen den Sprachen zu beschreiben. Es wird beschrieben, welche Phraseme in deutschen und kroatischen politischen Zeitungsartikeln vorkommen, welche Merkmale sie haben, in welchem Teil des Zeitungsartikels sie sich befinden, welche Funktion sie haben und von wem sie verwendet wurden. Als Korpora werden Zeitungsartikel aus den Zeitungen 24 sata und Bild mit dem Thema US–Wahlen in dem Zeitrahmen von 15. Oktober bis 15. November 2020 ausgesucht. Es wurden 43 deutsche und 61 kroatische Phraseme gefunden, davon gibt es 30 Modifikationen, die häufiger im Kroatischen sind. In beiden Sprachen sind Phraseme am häufigsten von Journalisten mit folgenden Funktionen verwendet: intensivierende Funktion, Bewertung und Argumentation. Sie erscheinen meistens in der Mitte des Zeitungsartikels, wobei in dem Kroatischen auch der Fall ist, dass ein Phrasem in dem Titel vorkommt. Die Sprache der Politiker ist ein häufiger Schwerpunkt der linguistischen Forschung, wobei unterschiedliche Aspekte des politischen Diskurses untersucht wurden, z. B. manipulative sprachliche Mittel, Metaphern oder Phraseme. Phraseme umfassen nach Elspaß (2002: 106) sogar 10 Prozent der Sprache und 15 Prozent in Texten wie politische Kommentare. Da die Sprache der Politiker über Medien vermittelt wurde, werden hier zwei Arten von Diskurs, politischer Diskurs und Mediendiskurs, näher beschrieben.
Phraseme和美国——Wahl 2020
这篇文章探讨了克罗地亚和德国的政治文章。第二,“参子”有浅薄的字眼。(2010年汉堡:11)此话的主要特点是多词典性、稳定性和智商,换言之,它们由多种词语组成,并不是一种语言的词汇组合,因此可能具有完全、部分或不鲜明的特色。(什麽?真是太好了!在媒体眼中,phraseh的结构既特别坚固又稳定,因而因而容易修改phraseseh。因此,成语的写作路径与交代目标和作家的需要有关。菲莉金娜2007年本文的目的是为查明德国和克罗地亚各政治书籍中的巴特拉塞及其特点,指出不同语言的差别。文章描述德国和克罗地亚的政治文章中的哪些句子、它们的特点、它们的作用和使用的对象。做为下士后,24小时报章与图片十月至十五年2020年11月确定的。有43个德国人和61个克罗地亚的短语,其中大约有30个在克罗地亚境内个别地被删除。在这两种语言中,Phraseme最常被记者使用,教授具有以下功能:强化功能,评判和推理。他们往往出现在克罗地亚的报纸文章的中间,其中克罗地亚的故事的标题上写了一句断章鱼。政治家的语言经常是语言学研究的重点,针对政治话语的不同方面的探讨,包括扭曲的语言表达、隐喻和句子。在埃尔沃斯之后(2002年:106),甚至包括10%的语言,还有15%的文本包括政治评论。由于政治家的语言是通过媒体进行表达的,所以这里会更详细地描述两种不同类型的对话、政治议题和媒体议题。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Suvremena Lingvistika
Suvremena Lingvistika LANGUAGE & LINGUISTICS-
CiteScore
0.30
自引率
0.00%
发文量
8
审稿时长
17 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信