20. Yüzyıl Dönemecinde Bilim Dili Olarak Türkçeye Dair Bazı Notlar - I

IF 0.1 0 LANGUAGE & LINGUISTICS
A. Şenlik, M. Savan
{"title":"20. Yüzyıl Dönemecinde Bilim Dili Olarak Türkçeye Dair Bazı Notlar - I","authors":"A. Şenlik, M. Savan","doi":"10.26650/tuded494393","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Avrupa’da 18. ve 19. yuzyillarda sanayi devrimlerinin ilk merhalesi gerceklesirken ilmi, iktisadi, siyasi, hukuki, felsefi, edebi ve diger sahalarda da degismeler, gelismeler yasanmaktaydi. Avrupa milletleri soz konusu sahalarda dilin terminolojik ihtiyacini fikir, icat ve uretime paralel olarak tabii yollardan karsiladilar; kendi dillerinde gundelik hayata ait kelimeleri istilahi olarak kullanmanin yani sira kulturel temelleri uzerinde yasadiklari tarihi toplumlarin dillerinden, Yunanca ve Latinceden yararlanmaktan imtina etmediler. Bilim dillerini bu surette gelistirdiler.  Turkiye bu gelismeleri sonradan takip ve taklit etme yoluna gittiginden Turkce de hazirliksizdi. Fakat Avrupa’nin son yuzyillarda gerceklestirdigi ilmi hamlelere bigâne de kalinmadi. Bircok sahada kendisini gosteren gecikmisligin farkina daha 18. yuzyilda varilmis, 19. yuzyilin basindan itibaren bazi sultanlar, devlet ricali ve mutefekkirler tarafindan eksiklikleri giderme yolunda birtakim musahhas calismalar yapilmistir.  Birkac bolum hâlinde yayimlayarak tamamlamayi arzu ettigimiz bu makalede 20. yuzyila girerken Turk munevverinin ilmi terminolojinin gelistirilmesi hususunda sahip oldugu gorusler ve takip ettigi yollar, gunumuzde Turkcenin bilim dili olarak durumu da gozetilerek ele alinacaktir. Bu ilk bolumde daha ziyade Avrupa dillerinin bilim dili olma surecine kisaca deginilerek Turkcede ihtiyacin giderilmesine yonelik olarak 19. yuzyilda ilk etapta yapilan hamlelere temas edilecektir.","PeriodicalId":29693,"journal":{"name":"Turk Dili ve Edebiyati Dergisi-Journal of Turkish Language and Literature","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2018-12-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Turk Dili ve Edebiyati Dergisi-Journal of Turkish Language and Literature","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.26650/tuded494393","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Avrupa’da 18. ve 19. yuzyillarda sanayi devrimlerinin ilk merhalesi gerceklesirken ilmi, iktisadi, siyasi, hukuki, felsefi, edebi ve diger sahalarda da degismeler, gelismeler yasanmaktaydi. Avrupa milletleri soz konusu sahalarda dilin terminolojik ihtiyacini fikir, icat ve uretime paralel olarak tabii yollardan karsiladilar; kendi dillerinde gundelik hayata ait kelimeleri istilahi olarak kullanmanin yani sira kulturel temelleri uzerinde yasadiklari tarihi toplumlarin dillerinden, Yunanca ve Latinceden yararlanmaktan imtina etmediler. Bilim dillerini bu surette gelistirdiler.  Turkiye bu gelismeleri sonradan takip ve taklit etme yoluna gittiginden Turkce de hazirliksizdi. Fakat Avrupa’nin son yuzyillarda gerceklestirdigi ilmi hamlelere bigâne de kalinmadi. Bircok sahada kendisini gosteren gecikmisligin farkina daha 18. yuzyilda varilmis, 19. yuzyilin basindan itibaren bazi sultanlar, devlet ricali ve mutefekkirler tarafindan eksiklikleri giderme yolunda birtakim musahhas calismalar yapilmistir.  Birkac bolum hâlinde yayimlayarak tamamlamayi arzu ettigimiz bu makalede 20. yuzyila girerken Turk munevverinin ilmi terminolojinin gelistirilmesi hususunda sahip oldugu gorusler ve takip ettigi yollar, gunumuzde Turkcenin bilim dili olarak durumu da gozetilerek ele alinacaktir. Bu ilk bolumde daha ziyade Avrupa dillerinin bilim dili olma surecine kisaca deginilerek Turkcede ihtiyacin giderilmesine yonelik olarak 19. yuzyilda ilk etapta yapilan hamlelere temas edilecektir.
在20世纪,土耳其有一些笔记
在欧洲,18。和19。而街头工业革命的第一个奇迹是科学、权力、政治、法律、哲学、文学等领域的发展。欧洲人认为,冰原上的语言需要术语,当然与创造力和尿道平行;在他们自己的语言中,现代生活的词汇并没有被禁止作为历史社会语言的例外使用,希腊语和拉丁语。他们在这个图像中发展了自己的科学语言。随着土耳其关注这些事态发展,土耳其感到不舒服。但欧洲近几十年来迈出的第一步并没有实现。不同的是,你在球场上为更多的客人迟到了。紧急差异,19。一些来自湖底的水,政府的要求,以及缺乏幸福感,都遭受了同样的悲剧。在这篇文章中,我们希望通过出版几卷来完成。yuzyila一进入土耳其,土耳其的第一个术语就被开发出来了,它所遵循的路线将被视为土耳其的科学语言。这是欧洲科学家第一次比19岁的时候更需要土耳其。河中的第一个台阶将被接触。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信