Comparative Law and Language with Reference to Case Law

Q3 Arts and Humanities
Sotiria Skytioti
{"title":"Comparative Law and Language with Reference to Case Law","authors":"Sotiria Skytioti","doi":"10.2478/slgr-2021-0007","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract Comparative law is necessary in the modern era in which legal systems absorb ideas and elements from other legal systems and customary legal classifications are altered. Comparative law is closely intertwined with language because the research of different legal systems presupposes the study of legal texts written in different languages. Even if translation exists, a totally crucial issue arises: can the legal essence of the case law of a country be interpreted appropriately in any language but the original? The link between law and language constitutes an absolutely essential relation, since language – through translation – is often the only way of accessing foreign law of foreign countries with different languages. So, the aforementioned relationship as well as its results in case law will be the main topic of this article. First of all, the use of language is of outmost importance to any legal system, as it serves as the means of enforcing written legal rules and contributes to their dissemination, codification and evolution. Both law and language are cultural phenomena and this is why they must be studied taking into account the temporal and social circumstances. Living in the era of multicultural societies and immigration, the need of not just translating but rather transferring the legal essence of the jurisprudence among the different countries with different cultures give prominence to the essential link between comparative law and language systems. Studying case law is regarded as a possibility to redirect judges and lawyers’ attention to the fact that the interpretation of the legal judgement is the cornerstone of a whole legal system of another country. The dynamic relationship of law and language dictates the result of the translation and interpretation of the case law of a specific country in relation to the case law of another country. Thus, comparative law comes out to serve as the guardian of the legal essence in order to transfer the legal point of the judge among different societies with different languages.","PeriodicalId":38574,"journal":{"name":"Studies in Logic, Grammar and Rhetoric","volume":"66 1","pages":"105 - 114"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-11-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Studies in Logic, Grammar and Rhetoric","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.2478/slgr-2021-0007","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Abstract Comparative law is necessary in the modern era in which legal systems absorb ideas and elements from other legal systems and customary legal classifications are altered. Comparative law is closely intertwined with language because the research of different legal systems presupposes the study of legal texts written in different languages. Even if translation exists, a totally crucial issue arises: can the legal essence of the case law of a country be interpreted appropriately in any language but the original? The link between law and language constitutes an absolutely essential relation, since language – through translation – is often the only way of accessing foreign law of foreign countries with different languages. So, the aforementioned relationship as well as its results in case law will be the main topic of this article. First of all, the use of language is of outmost importance to any legal system, as it serves as the means of enforcing written legal rules and contributes to their dissemination, codification and evolution. Both law and language are cultural phenomena and this is why they must be studied taking into account the temporal and social circumstances. Living in the era of multicultural societies and immigration, the need of not just translating but rather transferring the legal essence of the jurisprudence among the different countries with different cultures give prominence to the essential link between comparative law and language systems. Studying case law is regarded as a possibility to redirect judges and lawyers’ attention to the fact that the interpretation of the legal judgement is the cornerstone of a whole legal system of another country. The dynamic relationship of law and language dictates the result of the translation and interpretation of the case law of a specific country in relation to the case law of another country. Thus, comparative law comes out to serve as the guardian of the legal essence in order to transfer the legal point of the judge among different societies with different languages.
从判例法看比较法与语言
摘要比较法在吸收其他法系的思想和要素,习惯法分类发生变化的现代是必要的。比较法与语言密切相关,因为对不同法律体系的研究以研究用不同语言写成的法律文本为前提。即使存在翻译,一个至关重要的问题也出现了:一个国家的判例法的法律实质可以用除原文以外的任何语言恰当地解释吗?法律与语言之间的联系构成了一种绝对必要的关系,因为语言-通过翻译-往往是使用不同语言的外国法律的唯一途径。因此,上述关系及其在判例法上的结果将是本文的主要主题。首先,语言的使用对任何法律制度都是至关重要的,因为它是执行书面法律规则的手段,并有助于它们的传播、编纂和发展。法律和语言都是文化现象,这就是为什么必须考虑到时间和社会环境来研究它们的原因。生活在多元文化社会和移民的时代,在不同文化的国家之间不仅需要翻译,而且需要将法学的法律本质转移,这突出了比较法与语言系统之间的本质联系。研究判例法被视为一种可能,使法官和律师的注意力重新转向这样一个事实,即法律判决的解释是另一个国家整个法律制度的基石。法律与语言的动态关系决定了一个特定国家的判例法相对于另一个国家的判例法的翻译和解释结果。因此,比较法作为法律本质的守护者,在不同语言的社会之间传递法官的法律观点。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Studies in Logic, Grammar and Rhetoric
Studies in Logic, Grammar and Rhetoric Arts and Humanities-Philosophy
CiteScore
0.40
自引率
0.00%
发文量
3
审稿时长
6 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信