How I Remember My Mother’s Story: A Cross-National Investigation of Vicarious Family Stories in Turkey and New Zealand

IF 2.4 3区 心理学 Q2 PSYCHOLOGY, SOCIAL
T. Bakir-Demir, E. Reese, Basak Sahin-Acar, M. Taumoepeau
{"title":"How I Remember My Mother’s Story: A Cross-National Investigation of Vicarious Family Stories in Turkey and New Zealand","authors":"T. Bakir-Demir, E. Reese, Basak Sahin-Acar, M. Taumoepeau","doi":"10.1177/00220221221132833","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Stories that have not been personally experienced by children and are only told by their parents are called vicarious family stories. An emerging body of literature has shown that vicarious family stories are an important part of children’s narrative ecology. However, to date, only two studies from the same cross-cultural project have examined the role of culture in vicarious family stories. The aims of this study were to examine vicarious mother stories in Turkey and New Zealand (NZ) and to investigate individual variations in national groups with regard to the internalization of cultural orientations (i.e., self-construals). There were 108 Turkish and 79 NZ women in this study. We found that Turkish women’s stories were more thematically coherent and included more social interactions and other-related words than NZ women’s. When reporting reasons for why they thought family members told stories, didactic purposes and expressing emotions were more common reasons for Turkish women, whereas sharing family history and entertainment were more common reasons for NZ women. However, Turkish and NZ women’s vicarious stories were similar in terms of identity connections and affective tone. Unexpectedly, we did not find a significant role of individuals’ self-construals in the link between national groups and vicarious stories. This study contributes to the growing area of research on family narratives by showing the commonalities and differences in the construction of vicarious stories across national groups.","PeriodicalId":48354,"journal":{"name":"Journal of Cross-Cultural Psychology","volume":"54 1","pages":"340 - 364"},"PeriodicalIF":2.4000,"publicationDate":"2022-11-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Cross-Cultural Psychology","FirstCategoryId":"102","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1177/00220221221132833","RegionNum":3,"RegionCategory":"心理学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"PSYCHOLOGY, SOCIAL","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Stories that have not been personally experienced by children and are only told by their parents are called vicarious family stories. An emerging body of literature has shown that vicarious family stories are an important part of children’s narrative ecology. However, to date, only two studies from the same cross-cultural project have examined the role of culture in vicarious family stories. The aims of this study were to examine vicarious mother stories in Turkey and New Zealand (NZ) and to investigate individual variations in national groups with regard to the internalization of cultural orientations (i.e., self-construals). There were 108 Turkish and 79 NZ women in this study. We found that Turkish women’s stories were more thematically coherent and included more social interactions and other-related words than NZ women’s. When reporting reasons for why they thought family members told stories, didactic purposes and expressing emotions were more common reasons for Turkish women, whereas sharing family history and entertainment were more common reasons for NZ women. However, Turkish and NZ women’s vicarious stories were similar in terms of identity connections and affective tone. Unexpectedly, we did not find a significant role of individuals’ self-construals in the link between national groups and vicarious stories. This study contributes to the growing area of research on family narratives by showing the commonalities and differences in the construction of vicarious stories across national groups.
我如何记住我母亲的故事:土耳其和新西兰邪恶家庭故事的跨国调查
孩子们没有亲身经历过的故事,只由父母讲述的故事被称为替代性家庭故事。一项新兴的文学研究表明,替代性家庭故事是儿童叙事生态的重要组成部分。然而,迄今为止,同一跨文化项目中只有两项研究考察了文化在替代性家庭故事中的作用。本研究的目的是考察土耳其和新西兰(NZ)的代理母亲故事,并调查民族群体在文化取向内化(即自我建构)方面的个体差异。在这项研究中有108名土耳其妇女和79名新西兰妇女。我们发现,与新西兰女性相比,土耳其女性的故事在主题上更连贯,包含更多的社会互动和其他相关词汇。当报告他们认为家庭成员讲故事的原因时,土耳其女性更常见的原因是说教目的和表达情感,而新西兰女性更常见的原因是分享家族史和娱乐。然而,土耳其和新西兰女性的代理故事在身份联系和情感语气方面是相似的。出乎意料的是,我们没有发现个体的自我意识在民族群体和替代故事之间的联系中起重要作用。本研究通过展示跨民族群体在替代性故事建构方面的共性和差异,为家庭叙事研究领域的不断发展做出了贡献。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
4.60
自引率
6.70%
发文量
69
期刊介绍: Journal of Cross-Cultural Psychology publishes papers that focus on the interrelationships between culture and psychological processes. Submitted manuscripts may report results from either cross-cultural comparative research or results from other types of research concerning the ways in which culture (and related concepts such as ethnicity) affect the thinking and behavior of individuals as well as how individual thought and behavior define and reflect aspects of culture. Review papers and innovative reformulations of cross-cultural theory will also be considered. Studies reporting data from within a single nation should focus on cross-cultural perspective. Empirical studies must be described in sufficient detail to be potentially replicable.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信