Un estudio traductológico del sentimiento en los informes financieros español/inglés: las emociones en la economía desde la perspectiva del Análisis del Sentimiento y la Teoría de la Valoración
{"title":"Un estudio traductológico del sentimiento en los informes financieros español/inglés: las emociones en la economía desde la perspectiva del Análisis del Sentimiento y la Teoría de la Valoración","authors":"M. Orts","doi":"10.30827/sendebar.v31i0.11817","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Esta investigación explora el léxico emocional en un corpus paralelo de informes financieros en español y su traducción al inglés. En primer lugar, se realizó una revisión general de las frecuencias léxicas, seguida de un procesamiento del corpus con el software Lingmotif de Análisis del Sentimiento (SA) para diagnosticar la intensidad y polaridad emotiva en los textos. Finalmente, los ítems cargados de emoción de ambas versiones se clasificaron dentro del marco de la Teoría de la Valoración (AT), con el fin de catalogar con mayor precisión los elementos de polaridad positiva y negativa. En general, nuestros resultados muestran cómo la intensidad y polaridad de los sentimientos se conservan generalmente tanto en el TO como en TM, mientras que la forma en que se expresan varía de una versión a otra por razones funcionales. ","PeriodicalId":42374,"journal":{"name":"Sendebar-Revista de Traduccion e Interpretacion","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2020-10-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Sendebar-Revista de Traduccion e Interpretacion","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.30827/sendebar.v31i0.11817","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Abstract
Esta investigación explora el léxico emocional en un corpus paralelo de informes financieros en español y su traducción al inglés. En primer lugar, se realizó una revisión general de las frecuencias léxicas, seguida de un procesamiento del corpus con el software Lingmotif de Análisis del Sentimiento (SA) para diagnosticar la intensidad y polaridad emotiva en los textos. Finalmente, los ítems cargados de emoción de ambas versiones se clasificaron dentro del marco de la Teoría de la Valoración (AT), con el fin de catalogar con mayor precisión los elementos de polaridad positiva y negativa. En general, nuestros resultados muestran cómo la intensidad y polaridad de los sentimientos se conservan generalmente tanto en el TO como en TM, mientras que la forma en que se expresan varía de una versión a otra por razones funcionales.
期刊介绍:
Sendebar is an annual international research journal which publishes works in the fields of translation and interpreting. It was founded in 1990 by Luis Márquez Villegas and is based at the Faculty of Translation and Interpreting of the University of Granada (C/ Puentezuelas, 55 - E 18071 Granada). Its main goal is to present original scientific works on Translation and Interpreting in all their aspects (theory, practice, methodology, didactics, history and so on). Its readers are scholars and researchers in the fields of Translation and Interpreting, as well as related disciplines.