Between film, short story and novel : interview with Zbyněk Černík

Q4 Arts and Humanities
Theatralia Pub Date : 2019-07-08 DOI:10.5817/TY2019-1-8
Karolína Stehlíková
{"title":"Between film, short story and novel : interview with Zbyněk Černík","authors":"Karolína Stehlíková","doi":"10.5817/TY2019-1-8","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Zbyněk Černík (cernikz@volny.cz) is a translator, editor, and writer. From 1977 to 1993, he worked as an editor in the Prague publishing house Odeon. Currently, he works as an editor in Institut umění – Divadelní ústav (Art Institute – Theatre Institute). Since 1993, he has also been a freelance translator and writer. He has translated works by P. O. Sundman, P. O. Enquist, A. Strindberg, I. Bergman, and many others. He has co-written Slovník severských spisovatelů (Libri, 1998). He is also an author of several children books (Malá medvědí knížka, Medvědí rodinka, Velká medvědí cesta). In 2018, he edited an anthology of four Bergman short stories (Hodina vlků, Kniha Zlín, 2018). Zbyněk Černík has received several awards for his translation. In 1990, he was awarded translator prize of Swedish Academy. The following interview was carried out as an e-mail conversation in August 2018.","PeriodicalId":37223,"journal":{"name":"Theatralia","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-07-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Theatralia","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5817/TY2019-1-8","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Zbyněk Černík (cernikz@volny.cz) is a translator, editor, and writer. From 1977 to 1993, he worked as an editor in the Prague publishing house Odeon. Currently, he works as an editor in Institut umění – Divadelní ústav (Art Institute – Theatre Institute). Since 1993, he has also been a freelance translator and writer. He has translated works by P. O. Sundman, P. O. Enquist, A. Strindberg, I. Bergman, and many others. He has co-written Slovník severských spisovatelů (Libri, 1998). He is also an author of several children books (Malá medvědí knížka, Medvědí rodinka, Velká medvědí cesta). In 2018, he edited an anthology of four Bergman short stories (Hodina vlků, Kniha Zlín, 2018). Zbyněk Černík has received several awards for his translation. In 1990, he was awarded translator prize of Swedish Academy. The following interview was carried out as an e-mail conversation in August 2018.
在电影、短篇小说和小说之间:ZbynŞkČerník访谈
ZbynŞkČerníkcernikz@volny.cz是一名翻译家、编辑和作家。1977年至1993年,他在布拉格Odeon出版社担任编辑。目前,他在艺术学院-戏剧学院担任编辑。自1993年以来,他一直是一名自由译者和作家。他翻译了桑德曼、恩奎斯特、斯特林伯格、伯格曼等人的作品。他与人合著了《北欧作家词典》(Libri,1998年)。他还是几本儿童读物的作者。2018年,他编辑了一本由四个伯格曼短篇小说组成的选集(Hodina vlků,Kniha Zlín,2018)。ZbynŞkČerník因其翻译获得了多项奖项。1990年,他获得瑞典学院翻译奖。以下采访是在2018年8月通过电子邮件进行的。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Theatralia
Theatralia Arts and Humanities-Visual Arts and Performing Arts
CiteScore
0.10
自引率
0.00%
发文量
15
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信