The semantic representation of food is shaped by cultural experience

IF 1.1 3区 心理学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS
C. Mazzuca, A. Majid
{"title":"The semantic representation of food is shaped by cultural experience","authors":"C. Mazzuca, A. Majid","doi":"10.1017/langcog.2023.4","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n While eating is universally salient, food habits vary greatly even across similar western cultural groups. Italians, for example, are renowned pasta consumers whereas this habit is less pervasive in other western cultures. This variability might shape the conceptualization of food of different cultural groups. Against this backdrop, it has been proposed the semantic representation of food is universally organized along two main axes, with natural food (e.g., vegetables, fruit) relying more on sensory properties and manufactured food (e.g., pasta) relying more on functional properties. In this exploratory study, we compared the semantic representation of pasta, vegetables, and fruit across Italian and English-speaking participants with a free-listing task. We find the representation of pasta is not restricted to functional properties. Moreover, Italian and English speakers differed both quantitatively and qualitatively in their representation of pasta. Italians produced more exemplars of pasta than English-speaking participants, and their conceptual organization of pasta also included fine-grained distinctions (e.g., egg-based vs. flour-and-water pasta), whereas English-speaking participants mostly focused on perceptual components (e.g., long) – even when accounting for differential consumption, cooking, and preparation experience of pasta. Our results suggest that culture-specific experiences can shape the conceptualization of food.","PeriodicalId":45880,"journal":{"name":"Language and Cognition","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":1.1000,"publicationDate":"2023-03-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"2","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Language and Cognition","FirstCategoryId":"102","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1017/langcog.2023.4","RegionNum":3,"RegionCategory":"心理学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 2

Abstract

While eating is universally salient, food habits vary greatly even across similar western cultural groups. Italians, for example, are renowned pasta consumers whereas this habit is less pervasive in other western cultures. This variability might shape the conceptualization of food of different cultural groups. Against this backdrop, it has been proposed the semantic representation of food is universally organized along two main axes, with natural food (e.g., vegetables, fruit) relying more on sensory properties and manufactured food (e.g., pasta) relying more on functional properties. In this exploratory study, we compared the semantic representation of pasta, vegetables, and fruit across Italian and English-speaking participants with a free-listing task. We find the representation of pasta is not restricted to functional properties. Moreover, Italian and English speakers differed both quantitatively and qualitatively in their representation of pasta. Italians produced more exemplars of pasta than English-speaking participants, and their conceptual organization of pasta also included fine-grained distinctions (e.g., egg-based vs. flour-and-water pasta), whereas English-speaking participants mostly focused on perceptual components (e.g., long) – even when accounting for differential consumption, cooking, and preparation experience of pasta. Our results suggest that culture-specific experiences can shape the conceptualization of food.
食物的语义表征是由文化经验塑造的
虽然饮食是普遍的突出问题,但即使在相似的西方文化群体中,饮食习惯也存在很大差异。例如,意大利人是出了名的意大利面消费者,而这种习惯在其他西方文化中就不那么普遍了。这种可变性可能会影响不同文化群体对食物的概念化。在此背景下,有人提出食品的语义表征普遍沿着两条主轴组织,天然食品(如蔬菜、水果)更多地依赖于感官特性,而加工食品(如面食)更多地依赖于功能特性。在这项探索性研究中,我们比较了意大利语和英语参与者对意大利面、蔬菜和水果的语义表征。我们发现面食的表征并不局限于功能特性。此外,说意大利语的人和说英语的人对意大利面的表征在数量和质量上都存在差异。意大利人比说英语的参与者制作了更多的意大利面样本,他们对意大利面的概念组织也包括细粒度的区别(例如,鸡蛋和面粉加水的意大利面),而说英语的参与者主要关注感知成分(例如,长)——即使考虑到意大利面的消费、烹饪和准备经验的差异。我们的研究结果表明,特定文化的经历可以塑造食物的概念化。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
4.20
自引率
0.00%
发文量
34
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信