Acercamiento a lenguas amerindias extintas a través de documentación archivística

IF 0.1 0 LANGUAGE & LINGUISTICS
Bojana Radosavljevic
{"title":"Acercamiento a lenguas amerindias extintas a través de documentación archivística","authors":"Bojana Radosavljevic","doi":"10.17811/arc.71.1.2021.475-503","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"El escrito que se desarrolla en estas páginas se propone analizar algunos vocablos de las lenguas extintas pericú, cochimí y guaycura, como son aynu, boxo, riyero o medesá, que fueron documentados en los textos castellanos de data del siglo XVII y autoría del almirante de Las Californias don Isidro de Atondo y Antillón. Los textos tomados para realizar este escrito fueron hallados en tres recopilaciones tituladas Descubrimiento en Las Californias, Autos sobre la última entrada en Las Californias y Cartas del virrey marqués de la Laguna que se conservan en el Archivo General de Indias. El estudio de estos vocablos se complementa con el análisis de otras palabras, no menos importantes, con las cuales se designan las naciones observadas en sus textos, todas ellas bajacalifornianas y de cuyas lenguas proceden los ejemplos destacados. De ese modo se pone de manifiesto la escasa documentación que existe de dichas lenguas y palabras, tanto en los testimonios de navegantes o misioneros como en los estudios académicos; y con ello se da paso al cumplimiento de otro objetivo de este análisis, consistente en transcribir los fragmentos que incluyen estas voces para dar a conocer los periplos del almirante, la cultura de dichas naciones, la toponimia perdida en las lenguas indígenas y la conciencia de los conquistadores de estar dándole nombre a algo que ya lo tiene.","PeriodicalId":41828,"journal":{"name":"Archivum","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2021-12-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Archivum","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.17811/arc.71.1.2021.475-503","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

El escrito que se desarrolla en estas páginas se propone analizar algunos vocablos de las lenguas extintas pericú, cochimí y guaycura, como son aynu, boxo, riyero o medesá, que fueron documentados en los textos castellanos de data del siglo XVII y autoría del almirante de Las Californias don Isidro de Atondo y Antillón. Los textos tomados para realizar este escrito fueron hallados en tres recopilaciones tituladas Descubrimiento en Las Californias, Autos sobre la última entrada en Las Californias y Cartas del virrey marqués de la Laguna que se conservan en el Archivo General de Indias. El estudio de estos vocablos se complementa con el análisis de otras palabras, no menos importantes, con las cuales se designan las naciones observadas en sus textos, todas ellas bajacalifornianas y de cuyas lenguas proceden los ejemplos destacados. De ese modo se pone de manifiesto la escasa documentación que existe de dichas lenguas y palabras, tanto en los testimonios de navegantes o misioneros como en los estudios académicos; y con ello se da paso al cumplimiento de otro objetivo de este análisis, consistente en transcribir los fragmentos que incluyen estas voces para dar a conocer los periplos del almirante, la cultura de dichas naciones, la toponimia perdida en las lenguas indígenas y la conciencia de los conquistadores de estar dándole nombre a algo que ya lo tiene.
通过档案文献研究已灭绝的美洲印第安语言
该书面建议分析在这些页面上的一些语言的vocablos extintas pericúcochimí、guaycura就像aynu, boxo, riyero或者medesácastellanos文本均有所记载,在十七世纪和海军上将的作者Californias Isidro Atondo和Antillón托。为写这篇文章而收集的文本被发现在三个名为“加利福尼亚的发现”的汇编中,Autos sobre la ultima entrada en Las california和Cartas del virrey marques de la Laguna保存在Archivo General de Indias。对这些词的研究还得到了对其他同样重要的词的分析的补充,这些词指的是在他们的文本中观察到的国家,所有这些词都是低加利福尼亚语,突出的例子来自他们的语言。因此,无论是在航海家或传教士的证词中,还是在学术研究中,关于这些语言和词语的文献都很稀少;这样一步一步地落实这一分析的另一个目标,即转录这些声音片段包括海军上将的遵循以宣传的电路,这些国家,失去的地名文化的土著语言和良心征服者是名称的东西他有它。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Archivum
Archivum LANGUAGE & LINGUISTICS-
CiteScore
0.20
自引率
0.00%
发文量
0
审稿时长
24 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信