The off-Record Politeness Strategy and Cultural Values of the Belis Negotiation Speech Event: A Sociopragmatic Study

Q1 Arts and Humanities
G. Daar, N. L. S. Beratha, I. M. Suastra, Ni Wayan Sukarini
{"title":"The off-Record Politeness Strategy and Cultural Values of the Belis Negotiation Speech Event: A Sociopragmatic Study","authors":"G. Daar, N. L. S. Beratha, I. M. Suastra, Ni Wayan Sukarini","doi":"10.17509/ijal.v12i3.48746","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This study aims to find out the language politeness strategies applied by the tongka (spokesperson) and other parties involved in the belis negotiation speech event in the Manggarai community, the Pasat-Ruis dialect, Indonesia. This study used a phenomenological approach. Data were collected through in-depth interviews with five key informants with experience as spokespersons (tongka) and adequate knowledge of the Manggarai language and culture. Data were analyzed using the interactive model proposed by Miles and Haberman (1992). The study found that the off-record politeness strategy was applied in two patterns; (1) The use of metaphorical phrases to refine the speech. Knowledge and the ability to interpret the meaning of speech through metaphorical phrases is an important aspect that must be possessed by a tongka (spokesperson) by connecting the phrase with the context of its use so that it can be understood and fulfills the elements of Politeness. (2) The use of sopi while conveying speech. The patterns show Politeness and the distinctive and authentic characteristics of Manggarai culture. Meanwhile, the cultural values of the utterances of belis negotiations include kinship, brotherhood, responsibility, appreciation, and respect. Thus, the findings indicate that the spokespersons selected in the belis negotiation process need to consider the knowledge of Manggarai culture and the ability to use metaphorical phrases in cultural speech so that the belisnegotiation process runs smoothly according to the expectations of the two extended families.","PeriodicalId":38082,"journal":{"name":"Indonesian Journal of Applied Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-01-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"3","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Indonesian Journal of Applied Linguistics","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.17509/ijal.v12i3.48746","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 3

Abstract

This study aims to find out the language politeness strategies applied by the tongka (spokesperson) and other parties involved in the belis negotiation speech event in the Manggarai community, the Pasat-Ruis dialect, Indonesia. This study used a phenomenological approach. Data were collected through in-depth interviews with five key informants with experience as spokespersons (tongka) and adequate knowledge of the Manggarai language and culture. Data were analyzed using the interactive model proposed by Miles and Haberman (1992). The study found that the off-record politeness strategy was applied in two patterns; (1) The use of metaphorical phrases to refine the speech. Knowledge and the ability to interpret the meaning of speech through metaphorical phrases is an important aspect that must be possessed by a tongka (spokesperson) by connecting the phrase with the context of its use so that it can be understood and fulfills the elements of Politeness. (2) The use of sopi while conveying speech. The patterns show Politeness and the distinctive and authentic characteristics of Manggarai culture. Meanwhile, the cultural values of the utterances of belis negotiations include kinship, brotherhood, responsibility, appreciation, and respect. Thus, the findings indicate that the spokespersons selected in the belis negotiation process need to consider the knowledge of Manggarai culture and the ability to use metaphorical phrases in cultural speech so that the belisnegotiation process runs smoothly according to the expectations of the two extended families.
比利时谈判演讲事件的非正式礼貌策略与文化价值:社会语用研究
本研究旨在了解印尼帕萨特-鲁伊斯方言Manggarai社区参与贝利斯谈判演讲活动的通卡(发言人)和其他各方所使用的语言礼貌策略。这项研究采用了现象学的方法。数据是通过对五名关键信息员的深入采访收集的,他们有担任发言人的经验(通卡),对芒加拉语和文化有足够的了解。使用Miles和Haberman(1992)提出的交互模型对数据进行分析。研究发现,非记录礼貌策略有两种模式;(1) 使用隐喻性短语来完善演讲。通过隐喻短语来解释言语含义的知识和能力是通卡(发言人)必须具备的一个重要方面,通过将短语与使用上下文联系起来,使其能够被理解并实现礼貌的要素。(2) sopi在传达语音时的使用。图案表现出礼貌和芒加莱文化的独特性和真实性。同时,贝利斯谈判话语的文化价值包括亲情、兄弟情谊、责任感、欣赏和尊重。因此,研究结果表明,在贝利斯谈判过程中选择的发言人需要考虑对芒加莱文化的了解和在文化演讲中使用隐喻短语的能力,以便贝利斯谈判进程能够根据两个大家庭的期望顺利进行。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Indonesian Journal of Applied Linguistics
Indonesian Journal of Applied Linguistics Arts and Humanities-Language and Linguistics
CiteScore
1.90
自引率
0.00%
发文量
46
审稿时长
18 weeks
期刊介绍: The aim of this Journal is to promote a principled approach to research on language and language-related concerns by encouraging enquiry into relationship between theoretical and practical studies. The journal welcomes contributions in such areas of current analysis in: first, second, and foreign language teaching and learning; language in education; language planning, language testing; curriculum design and development; multilingualism and multilingual education; discourse analysis; translation; clinical linguistics; literature and teaching; and. forensic linguistics.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信