Nuevo enfoque sobre el enclítico DE 的 en chino

IF 0.7 4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS
Yang Song 宋扬
{"title":"Nuevo enfoque sobre el enclítico DE 的 en chino","authors":"Yang Song 宋扬","doi":"10.5209/clac.68975","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"espanolEn el presente trabajo, a partir de un corpus recopilado por los mismos autores, se pretende (de)mostrar la existencia de un DE (的) como marcador del tiempo verbal en el chino moderno, tanto del futuro como de pasado, asi como analizar su funcionamiento. Asimismo, se muestra que la traduccion del chino —una lengua en que carecen accidentes gramaticales— a lenguas flexivas, podra ser fructifera a la hora de observar aspectos gramaticales implicitos de este idioma. EnglishIn this article, we intend to prove that in the Modern Chinese there is an auxiliary DE which plays the role as preterit and future tag. Based on a compiled corpus we have analyzed its function. Furthermore, we have to come to realize that the translation from Chinese into inflected languages maybe useful when observing grammatical aspects in this language.","PeriodicalId":44456,"journal":{"name":"Circulo De Linguistica Aplicada a La Comunicacion","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.7000,"publicationDate":"2020-04-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Circulo De Linguistica Aplicada a La Comunicacion","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5209/clac.68975","RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

espanolEn el presente trabajo, a partir de un corpus recopilado por los mismos autores, se pretende (de)mostrar la existencia de un DE (的) como marcador del tiempo verbal en el chino moderno, tanto del futuro como de pasado, asi como analizar su funcionamiento. Asimismo, se muestra que la traduccion del chino —una lengua en que carecen accidentes gramaticales— a lenguas flexivas, podra ser fructifera a la hora de observar aspectos gramaticales implicitos de este idioma. EnglishIn this article, we intend to prove that in the Modern Chinese there is an auxiliary DE which plays the role as preterit and future tag. Based on a compiled corpus we have analyzed its function. Furthermore, we have to come to realize that the translation from Chinese into inflected languages maybe useful when observing grammatical aspects in this language.
汉语中“是”的英解新探
西班牙人在这篇文章中,从同一作者收集的语料库中,试图展示在现代汉语中,无论是过去的还是未来的,都存在一个动词时间标记,并分析其功能。此外,它还表明,将汉语(一种缺乏语法意外的语言)翻译成灵活的语言,在观察这种语言的隐含语法方面可能是富有成效的。在这篇文章中,我们打算证明在现代汉语中有一种辅助手段,可以发挥prerit和future tag的作用。基于汇编的语料库,我们分析了其功能。此外,我们还必须认识到,在观察这种语言的语法方面时,将汉语翻译成屈折的语言可能是有用的。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
1.00
自引率
25.00%
发文量
47
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信