{"title":"SIR WYNDHAM HENRY DEEDES: A PORTRAIT OF THE TRANSLATOR AS A CULTURAL AMBASSADOR","authors":"Ilgın Aktener, N. Kansu-Yetkiner","doi":"10.31902//fll.40.2022.10","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Sir Wyndham Henry Deedes (1883-1956) was an eminent British Army officer, civil administrator and a Turcophile, known for his literary translations from Turkish into English. This article examines his cross-cultural transfer practices, specifically his writings and interlingual literary translations by discussing his contributions to the promotion of Turkish culture in a British context. Furthermore, the study problematizes the notion of the cultural mediator and the contexts influencing and influenced by Deedes’ leading role, which caused him to act as a cultural communicative agent and an idea maker. The overall aim of this study is to contribute to the formulation of translation history through the microhistorical study of Deedes as a translation agent and the personal and social motives behind his translation decisions. It concludes that Deedes’ decisions were driven by not only his interest in Turkish culture and people, but also his position as an idea maker who found it vital to introduce the new Turkish Republic to the British audience and to promote Turco-British relations.","PeriodicalId":40358,"journal":{"name":"Folia Linguistica et Litteraria","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2022-07-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Folia Linguistica et Litteraria","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.31902//fll.40.2022.10","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Sir Wyndham Henry Deedes (1883-1956) was an eminent British Army officer, civil administrator and a Turcophile, known for his literary translations from Turkish into English. This article examines his cross-cultural transfer practices, specifically his writings and interlingual literary translations by discussing his contributions to the promotion of Turkish culture in a British context. Furthermore, the study problematizes the notion of the cultural mediator and the contexts influencing and influenced by Deedes’ leading role, which caused him to act as a cultural communicative agent and an idea maker. The overall aim of this study is to contribute to the formulation of translation history through the microhistorical study of Deedes as a translation agent and the personal and social motives behind his translation decisions. It concludes that Deedes’ decisions were driven by not only his interest in Turkish culture and people, but also his position as an idea maker who found it vital to introduce the new Turkish Republic to the British audience and to promote Turco-British relations.
Wyndham Henry Deedes爵士(1883-1956)是一位杰出的英国陆军军官、民政管理者和Turcophile,以其从土耳其语到英语的文学翻译而闻名。本文通过讨论他在英国背景下对促进土耳其文化的贡献,考察了他的跨文化迁移实践,特别是他的作品和语际文学翻译。此外,本研究还对文化中介的概念以及影响和影响迪斯领导角色的语境提出了问题,迪斯领导角色使他成为文化交际的代理人和思想制造者。本研究的总体目的是通过对迪斯作为翻译代理人及其翻译决策背后的个人和社会动机的微观历史研究,为翻译史的形成做出贡献。报告得出的结论是,迪斯的决定不仅源于他对土耳其文化和人民的兴趣,还源于他作为一名思想创造者的地位,他认为向英国观众介绍新的土耳其共和国和促进土英关系至关重要。