Irish: Whose Language Is It Anyway?

Q2 Arts and Humanities
Dictionaries Pub Date : 2019-12-14 DOI:10.1353/dic.2019.0018
Pádraig Ó Mianáin
{"title":"Irish: Whose Language Is It Anyway?","authors":"Pádraig Ó Mianáin","doi":"10.1353/dic.2019.0018","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"ABSTRACT:The New English-Irish Dictionary (NEID) (online since 2013 at www.focloir.ie and appearing in print in 2020) is the first major state-sponsored dictionary in the Irish language since 1978. Dictionaries are major influencers in minoritized languages such as Irish, where only a minority of its speakers attain high levels of literacy in the language. Since the Irish State was founded in 1922 and Irish was reinstated as an official language, dictionaries have been the weapons of mass dissemination of standard Irish. However, the Official Standard of 1958, a compromise between the three main dialects of Irish, was generally rejected by native speakers as \"book Irish,\" and variant forms based on actual usage were accepted in subsequent reference sources, including the main reference source of contemporary Irish, Ó Dónaill's Irish-English dictionary in 1978, also the last major Irish dictionary. Having remained unchanged for fifty years, the Official Standard had three separate iterations between 2011 and 2017, during the writing and editing stages of NEID. The first revision (in which NEID had active involvement) shifted significantly towards current usage; however, that revision was withdrawn from press to be replaced by two further revisions (neither of which had any involvement from NEID) which largely ignored the proposed changes reflecting current usage. The dilemma for NEID then, on the verge of going to print, is finding a balance between current usage, which modern dictionaries generally follow and most users seek, and the formal standard promoted by the official authority of the State. This paper addresses the ways in which NEID strives to strike an effective acceptable balance.","PeriodicalId":35106,"journal":{"name":"Dictionaries","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-12-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1353/dic.2019.0018","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Dictionaries","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1353/dic.2019.0018","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

ABSTRACT:The New English-Irish Dictionary (NEID) (online since 2013 at www.focloir.ie and appearing in print in 2020) is the first major state-sponsored dictionary in the Irish language since 1978. Dictionaries are major influencers in minoritized languages such as Irish, where only a minority of its speakers attain high levels of literacy in the language. Since the Irish State was founded in 1922 and Irish was reinstated as an official language, dictionaries have been the weapons of mass dissemination of standard Irish. However, the Official Standard of 1958, a compromise between the three main dialects of Irish, was generally rejected by native speakers as "book Irish," and variant forms based on actual usage were accepted in subsequent reference sources, including the main reference source of contemporary Irish, Ó Dónaill's Irish-English dictionary in 1978, also the last major Irish dictionary. Having remained unchanged for fifty years, the Official Standard had three separate iterations between 2011 and 2017, during the writing and editing stages of NEID. The first revision (in which NEID had active involvement) shifted significantly towards current usage; however, that revision was withdrawn from press to be replaced by two further revisions (neither of which had any involvement from NEID) which largely ignored the proposed changes reflecting current usage. The dilemma for NEID then, on the verge of going to print, is finding a balance between current usage, which modern dictionaries generally follow and most users seek, and the formal standard promoted by the official authority of the State. This paper addresses the ways in which NEID strives to strike an effective acceptable balance.
爱尔兰语到底是谁的语言?
摘要:《新英语-爱尔兰语词典》(NEID)是自1978年以来首部由国家资助的爱尔兰语词典,于2013年在www.focloir.ie上线,2020年正式出版。字典是少数民族语言的主要影响因素,如爱尔兰语,在这种语言中,只有少数人能达到高水平的读写能力。自从1922年爱尔兰建国,爱尔兰语被恢复为官方语言以来,字典一直是大众传播标准爱尔兰语的武器。然而,1958年的官方标准,三个主要爱尔兰方言之间的妥协,被母语人士普遍拒绝为“书本爱尔兰语”,而基于实际用法的变体形式在随后的参考资料中被接受,包括当代爱尔兰语的主要参考来源,Ó Dónaill 1978年的爱尔兰-英语词典,也是最后一本主要的爱尔兰语词典。官方标准在五十年来保持不变,在2011年至2017年期间,在NEID的编写和编辑阶段,有三次单独的迭代。第一次修订(NEID积极参与其中)明显转向当前的用法;但是,该修订本已从新闻界撤回,取而代之的是两个进一步的修订本(这两个修订本都没有NEID的参与),这两个修订本基本上忽略了反映当前用法的拟议修改。因此,NEID面临的困境是,在现代词典普遍遵循、大多数用户追求的当前用法与国家官方权威推动的正式标准之间找到平衡。本文论述了NEID努力达到有效的可接受的平衡的方法。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Dictionaries
Dictionaries Arts and Humanities-Language and Linguistics
CiteScore
0.80
自引率
0.00%
发文量
12
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信