Variasi Nama Tuhan dalam Teks Serat Sastra Gendhing, Kajian Akulturasi terhadap Sastra Suluk

El Harakah Pub Date : 2017-05-15 DOI:10.18860/el.v19i1.3827
Yuli Kurniati Werdiningsih
{"title":"Variasi Nama Tuhan dalam Teks Serat Sastra Gendhing, Kajian Akulturasi terhadap Sastra Suluk","authors":"Yuli Kurniati Werdiningsih","doi":"10.18860/el.v19i1.3827","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The purpose of this study is to describe the mechanism interculturalism in “Serat Sastra Gendhing”, which is focused on the mechanisms acculturation.  This research is motivated by the concept that the Suluk is a product of cultural contacts. In order to achieve the objectives of the study, we used the method of literature with a qualitative approach and supported the theory  interculturalism. The results of this research is the discovery of variations mention of God that is the product of contact Javanese culture, Hinduism, and Islam. Variations of the name of God found them are Hyang, Widdhi, Hyang Manon, Pangeran, Allah Kudusul Almi, and Gusti Allah. Tujuan penelitian ini adalah mendeskripsikan mekanisme interkulturalisasi dalam Serat Sastra Gendhing, yang difokuskan pada mekanisme akuturasi. Penelitian ini dilatarbelakangi oleh konsep bahwa sastra suluk merupakan produk dari kontak budaya. Guna mencapai tujuan penelitian tersebut, maka digunakan metode kepustakaan dengan pendekatan kualitatif dan didukung dengan teori interkulturalisasi. Hasil dari penelitian ini adalah ditemukannya berbagai variasi penyebutan nama Tuhan yang merupakan produk dari kontak budaya Jawa, Hindu, dan Islam. Variasi nama Tuhan yang ditemukan diantaranya adalah Hyang, Widdhi, Hyang Manon, Pangeran, Allah Kudusul Almi, dan Gusti Allah","PeriodicalId":31198,"journal":{"name":"El Harakah","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2017-05-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"El Harakah","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.18860/el.v19i1.3827","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

Abstract

The purpose of this study is to describe the mechanism interculturalism in “Serat Sastra Gendhing”, which is focused on the mechanisms acculturation.  This research is motivated by the concept that the Suluk is a product of cultural contacts. In order to achieve the objectives of the study, we used the method of literature with a qualitative approach and supported the theory  interculturalism. The results of this research is the discovery of variations mention of God that is the product of contact Javanese culture, Hinduism, and Islam. Variations of the name of God found them are Hyang, Widdhi, Hyang Manon, Pangeran, Allah Kudusul Almi, and Gusti Allah. Tujuan penelitian ini adalah mendeskripsikan mekanisme interkulturalisasi dalam Serat Sastra Gendhing, yang difokuskan pada mekanisme akuturasi. Penelitian ini dilatarbelakangi oleh konsep bahwa sastra suluk merupakan produk dari kontak budaya. Guna mencapai tujuan penelitian tersebut, maka digunakan metode kepustakaan dengan pendekatan kualitatif dan didukung dengan teori interkulturalisasi. Hasil dari penelitian ini adalah ditemukannya berbagai variasi penyebutan nama Tuhan yang merupakan produk dari kontak budaya Jawa, Hindu, dan Islam. Variasi nama Tuhan yang ditemukan diantaranya adalah Hyang, Widdhi, Hyang Manon, Pangeran, Allah Kudusul Almi, dan Gusti Allah
神的名字在金-萨斯特拉依恋文本中的变异——对年长萨斯特拉的文化适应测试
本研究的目的是描述“Serat Sastra Gendhing”中的跨文化机制,该研究侧重于文化适应的机制。这项研究的动机是认为苏鲁克人是文化接触的产物。为了达到研究的目的,我们采用了定性的文学方法,并支持了跨文化主义理论。这项研究的结果是发现了提到上帝的变体,这是爪哇文化、印度教和伊斯兰教接触的产物。他们发现的上帝名字的变体是Hyang、Widdhi、Hyang Manon、Prince、Allah Holy Almi和Gusti Allah。本研究的目的是描述Gendhing Sastra协会的跨文化机制,重点是尖锐化机制。这项研究的依据是古代文学是文化接触的产物。使用以达到研究目的,然后使用具有定性方法和跨文化理论支持的识字方法。这项研究的结果是通过各种各样的神的名字发现的,神是爪哇、印度教和伊斯兰文化接触的产物。在他们中间发现的上帝名字的变体是Hyang、Widdhi、Hyang Manon、Prince、Allah Almi The Holy One和上帝的意志。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
9
审稿时长
4 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信