{"title":"Effects of prosody awareness training on the intelligibility of Iranian interpreter trainees in English","authors":"Mahmood Yenkimaleki, V. J. Heuven","doi":"10.1075/dujal.17023.yen","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n The present study investigates the effect of prosodic feature awareness training on the intelligibility of speech\n produced by Iranian interpreter trainees. Two groups of student interpreters were formed. All were native speakers of Farsi who\n studied English translation and interpreting at the BA level. Participants took a pretest of speaking skills before starting the\n program so that their speech intelligibility level was rated. The control group listened to authentic audio tracks in English and\n discussed their contents, watched authentic English movies, discussed issues in the movies in pairs in the classroom. The\n experimental group spent part of the time on theoretical explanation of, and practical exercises with, English prosody. Students\n then took a posttest in speaking skills so that the effect of treatment on the intelligibility of their speech could be assessed.\n The results show that the prosody awareness training significantly improved the students’ speech intelligibility.","PeriodicalId":42420,"journal":{"name":"Dutch Journal of Applied Linguistics","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.6000,"publicationDate":"2019-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"10","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Dutch Journal of Applied Linguistics","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/dujal.17023.yen","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 10
Abstract
The present study investigates the effect of prosodic feature awareness training on the intelligibility of speech
produced by Iranian interpreter trainees. Two groups of student interpreters were formed. All were native speakers of Farsi who
studied English translation and interpreting at the BA level. Participants took a pretest of speaking skills before starting the
program so that their speech intelligibility level was rated. The control group listened to authentic audio tracks in English and
discussed their contents, watched authentic English movies, discussed issues in the movies in pairs in the classroom. The
experimental group spent part of the time on theoretical explanation of, and practical exercises with, English prosody. Students
then took a posttest in speaking skills so that the effect of treatment on the intelligibility of their speech could be assessed.
The results show that the prosody awareness training significantly improved the students’ speech intelligibility.
期刊介绍:
The Dutch Journal of Applied Linguistics (DuJAL) focuses on promoting Dutch and Belgian work in applied linguistics among an international audience, but also welcomes contributions from other countries. It caters for both the academic society in the field and for language and communication experts working in other contexts, such as institutions involved in language policy, teacher training, curriculum development, assessment, and educational and communication consultancy. DuJAL is the digital continuation of Toegepaste Taalwetenschap in Artikelen, which had been the journal of Anéla, the Dutch Association of Applied Linguistics, for forty years. Like its predecessor, DuJAL wants to offer a platform to young researchers in applied linguistics, i.e. PhD candidates and MA students. In order to maintain a high standard all submissions are subjected to a ‘double blind’ review by at least one external reviewer and two of the editors. Contributions may be written in Dutch, English, German or French.