Vocabulary in Traditional Chinese Medicine

IF 2.1 0 LANGUAGE & LINGUISTICS
Cailing Lu, Averil Coxhead
{"title":"Vocabulary in Traditional Chinese Medicine","authors":"Cailing Lu, Averil Coxhead","doi":"10.1075/ITL.18020.LU","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\nThis article reports on a corpus-based study of Traditional Chinese Medicine (TCM) vocabulary. It first provides a vocabulary profile of English-medium Traditional Chinese Medicine textbooks and journal articles using Nation’s (2012) British National Corpus/Corpus of Contemporary American English (BNC/COCA 25,000) frequency word lists and supplementary word lists of proper nouns, abbreviations, and compounds. Then, it categorizes items outside Nation’s BNC/COCA into Chinese loan words (e.g., qi, yang) and medical lexis (e.g., cinnamomi, rehmanniae), which cover 5.93% of the TCM Corpora in total. The next analysis focuses on Schmitt and Schmitt’s (2014) high, mid, low-frequency vocabulary framework and how it differs from Western medicine. Finally, a vocabulary load analysis shows that to reach 98%, 13,000 word families plus four supplementary lists and two TCM-specific lists are needed. Together, these analyses provide us with a rounded picture of TCM vocabulary. Implications for pedagogy and suggestions for future research follow.","PeriodicalId":53175,"journal":{"name":"ITL - International Journal of Applied Linguistics (Belgium)","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":2.1000,"publicationDate":"2020-03-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"7","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"ITL - International Journal of Applied Linguistics (Belgium)","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/ITL.18020.LU","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 7

Abstract

This article reports on a corpus-based study of Traditional Chinese Medicine (TCM) vocabulary. It first provides a vocabulary profile of English-medium Traditional Chinese Medicine textbooks and journal articles using Nation’s (2012) British National Corpus/Corpus of Contemporary American English (BNC/COCA 25,000) frequency word lists and supplementary word lists of proper nouns, abbreviations, and compounds. Then, it categorizes items outside Nation’s BNC/COCA into Chinese loan words (e.g., qi, yang) and medical lexis (e.g., cinnamomi, rehmanniae), which cover 5.93% of the TCM Corpora in total. The next analysis focuses on Schmitt and Schmitt’s (2014) high, mid, low-frequency vocabulary framework and how it differs from Western medicine. Finally, a vocabulary load analysis shows that to reach 98%, 13,000 word families plus four supplementary lists and two TCM-specific lists are needed. Together, these analyses provide us with a rounded picture of TCM vocabulary. Implications for pedagogy and suggestions for future research follow.
中医词汇
本文报道了一个基于语料库的中医词汇研究。它首先使用Nation(2012)的英国国家语料库/当代美国英语语料库(BNC/COCA 25000)频率单词表和专有名词、缩写和复合词的补充单词表,提供了以英语为媒介的中医教材和期刊文章的词汇概况。然后,将国家BNC/COCA之外的项目分为汉语借词(如气、阳)和医学词汇(如桂皮、地黄),共占中医文献的5.93%。接下来的分析重点是Schmitt和Schmitt(2014)的高、中、低频词汇框架,以及它与西方医学的区别。最后,词汇负荷分析表明,要达到98%,需要13000个单词家族加上四个补充列表和两个中医专用列表。总之,这些分析为我们提供了一幅全面的中医词汇图。对教育学的启示和对未来研究的建议如下。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
ITL - International Journal of Applied Linguistics (Belgium)
ITL - International Journal of Applied Linguistics (Belgium) Arts and Humanities-Language and Linguistics
CiteScore
3.80
自引率
8.70%
发文量
18
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信