Ecologies of translation in East and South East Asia, 1600–1900

IF 2.2 2区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS
Miao He
{"title":"Ecologies of translation in East and South East Asia, 1600–1900","authors":"Miao He","doi":"10.1080/14781700.2023.2186477","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"origins of the minor as a concept through the relationships between Czech, German and Jewish, representing the “triple ghetto” concept. Revisiting these relationships allows us to trace aspects that are overlooked in the original definition of the minor by Deleuze and Guattari. The perception that the relationship between literatures transcends the positioning between the binary categories of minor and major, which is evaluated throughout the collection, is highlighted with particular quality in both essays. Overall, the term ultraminor and its application as a frame of reference are particularly enabling – it allows us to go beyond inherited ideas. It is an invitation to perceive different expressions of literature, language, and culture as a closely interconnected system rather than isolated units. The explorations of the collection’s authors prove the suggestion that Moberg and Damrosch bring up in the introduction – the more traditional binary understanding of major and minor is no longer sufficient to contain the complexity of world literature. Their discussions exceed the literary plane, demonstrating the ability of the ultraminor to influence various political and social spheres. This goes beyond individual cases, offering a universal frame of study that can be applied to studies of other languages and encouraging the development of this compelling discussion in a variety of linguistic and cultural contexts. Offering an impressive scope, both with respect to its objects of study and a linguistic variety ranging from Malayalam to Nahuatl, the essays in this collection contribute their own share to enriching the understanding of ultraminor category both as a significant part of world literature and as an effective means to complicate this very concept.","PeriodicalId":46243,"journal":{"name":"Translation Studies","volume":"16 1","pages":"438 - 441"},"PeriodicalIF":2.2000,"publicationDate":"2023-04-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Translation Studies","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/14781700.2023.2186477","RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

origins of the minor as a concept through the relationships between Czech, German and Jewish, representing the “triple ghetto” concept. Revisiting these relationships allows us to trace aspects that are overlooked in the original definition of the minor by Deleuze and Guattari. The perception that the relationship between literatures transcends the positioning between the binary categories of minor and major, which is evaluated throughout the collection, is highlighted with particular quality in both essays. Overall, the term ultraminor and its application as a frame of reference are particularly enabling – it allows us to go beyond inherited ideas. It is an invitation to perceive different expressions of literature, language, and culture as a closely interconnected system rather than isolated units. The explorations of the collection’s authors prove the suggestion that Moberg and Damrosch bring up in the introduction – the more traditional binary understanding of major and minor is no longer sufficient to contain the complexity of world literature. Their discussions exceed the literary plane, demonstrating the ability of the ultraminor to influence various political and social spheres. This goes beyond individual cases, offering a universal frame of study that can be applied to studies of other languages and encouraging the development of this compelling discussion in a variety of linguistic and cultural contexts. Offering an impressive scope, both with respect to its objects of study and a linguistic variety ranging from Malayalam to Nahuatl, the essays in this collection contribute their own share to enriching the understanding of ultraminor category both as a significant part of world literature and as an effective means to complicate this very concept.
东亚和东南亚的翻译生态,1600-1900
未成年人作为一个概念的起源,通过捷克人、德国人和犹太人之间的关系,代表了“三重贫民区”的概念。重新审视这些关系可以让我们追溯德勒兹和瓜塔里对未成年人的最初定义中被忽视的方面。文学之间的关系超越了次要和主要二元类别之间的定位,这一观点在整个文集中都得到了评价,在这两篇文章中都以特别的质量得到了强调。总的来说,“超微小”一词及其作为参考框架的应用尤其有助于我们超越继承的思想。这是一种邀请,将文学、语言和文化的不同表达视为一个紧密相连的系统,而不是孤立的单元。该集作者的探索证明了莫伯格和达姆罗什在引言中提出的建议——对大和小的更传统的二元理解已经不足以容纳世界文学的复杂性。他们的讨论超越了文学层面,展示了超文学影响各个政治和社会领域的能力。这超越了个案,提供了一个可应用于其他语言研究的普遍研究框架,并鼓励在各种语言和文化背景下开展这种引人注目的讨论。无论是就其研究对象还是从马拉雅拉姆语到纳瓦特尔语的语言多样性而言,本集中的文章都提供了令人印象深刻的范围,为丰富对超文学范畴的理解做出了自己的贡献,超文学范畴既是世界文学的重要组成部分,也是使这一概念复杂化的有效手段。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
2.10
自引率
10.00%
发文量
27
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信