‘What is it?’ ‘It is a lewd goblin’: Taking Critical Cues from Illustrative Adaptations of Christina Rossetti’s Goblin Market

IF 0.5 2区 文学 0 FILM, RADIO, TELEVISION
Kristen Layne Figgins
{"title":"‘What is it?’ ‘It is a lewd goblin’: Taking Critical Cues from Illustrative Adaptations of Christina Rossetti’s Goblin Market","authors":"Kristen Layne Figgins","doi":"10.1093/adaptation/apad015","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n When adapters interpret a work over and over again, they focus on details that can shape the way we think about a text. Focusing on these adaptive details can often lead to seeing gaps in the criticism of a text. Such is the case with Goblin Market, a poem that critics have been noting is ‘ambiguous’ since its first publication in 1862. While most critics understand that this ambiguity centres on the sexual undertones of the poem, the key to understanding this allegory might be discovered by turning to illustrative adaptations. In all illustration, one detail is reproduced consistently: the goblins are visualised as animals. Yet animality is rarely discussed in criticism of the poem, and almost never with any depth. I argue that we can view adaptation as a type of meaning-making that literary and cultural critics might build upon when analysing familiar texts.","PeriodicalId":42085,"journal":{"name":"Adaptation-The Journal of Literature on Screen Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.5000,"publicationDate":"2023-07-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Adaptation-The Journal of Literature on Screen Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1093/adaptation/apad015","RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"FILM, RADIO, TELEVISION","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

When adapters interpret a work over and over again, they focus on details that can shape the way we think about a text. Focusing on these adaptive details can often lead to seeing gaps in the criticism of a text. Such is the case with Goblin Market, a poem that critics have been noting is ‘ambiguous’ since its first publication in 1862. While most critics understand that this ambiguity centres on the sexual undertones of the poem, the key to understanding this allegory might be discovered by turning to illustrative adaptations. In all illustration, one detail is reproduced consistently: the goblins are visualised as animals. Yet animality is rarely discussed in criticism of the poem, and almost never with any depth. I argue that we can view adaptation as a type of meaning-making that literary and cultural critics might build upon when analysing familiar texts.
“是什么?”这是一个淫荡的妖精:从克里斯蒂娜·罗塞蒂的《妖精市场》的插图改编中获得关键提示
当适配器一次又一次地解释作品时,他们关注的是可以塑造我们思考文本方式的细节。关注这些适应性的细节往往会导致在对文本的批评中看到差距。《哥布林市场》就是这样,自1862年首次出版以来,评论家们一直认为这首诗“模棱两可”。虽然大多数评论家都理解这种模糊性集中在诗歌的性暗示上,但理解这种寓言的关键可能是通过例证改编来发现。在所有的插图中,有一个细节是一致复制的:地精被想象成动物。然而,在对这首诗的批评中,动物性很少被讨论,也几乎从来没有任何深度。我认为,我们可以将改编视为一种意义创造,文学和文化评论家在分析熟悉的文本时可以以此为基础。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
0.60
自引率
0.00%
发文量
16
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信