Correction

IF 0.2 4区 社会学 N/A FOLKLORE
Seanán Mac Aoidh, Gráinne Phroinnsiais, Mhic Grianna, Sorcha Chonaill
{"title":"Correction","authors":"Seanán Mac Aoidh, Gráinne Phroinnsiais, Mhic Grianna, Sorcha Chonaill","doi":"10.1080/04308778.2020.1746547","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"● When the above article was first published online there are some minor corrections that needs to be changed: ● In order to have the pictures relate correctly to what is in the text — On page 2 the first sentence reads: “In August 2018, while teaching on the Oideas Gael Irish language courses for adults, in An Coimín (Figure 1), situated amongst the green valleys and rounded peaks of the central Gaeltacht area of Donegal, I had the opportunity to visit Danny Mac Fhloinn and his wife Bríd Mhic Fhloinn in Leitir Bric, a townland found on the R252 between Baile na Finne and An Clochán (Figure 3).” — But it should read: “In August 2018, while teaching on the Oideas Gael Irish language courses for adults, in An Coimín, situated amongst the green valleys and rounded peaks of the central Gaeltacht area of Donegal, I had the opportunity to visit Danny Mac Fhloinn and his wife Bríd Mhic Fhloinn in Leitir Bric (Figure 1), a townland found on the R252 between Baile na Finne and An Clochán (Figure 4). “ ● There is a full stop missing in the first paragraph on page 4. Currently it read: “I thoroughly enjoyed the conversation that evening and was delighted to have heard such a story told in fine central Donegal Irish I was looking forward to visiting again soon, the next time I could get to the area from where I was living in Belfast.” — But is should read: “I thoroughly enjoyed the conversation that evening and was delighted to have heard such a story told in fine central Donegal Irish. I was looking forward to visiting again soon, the next time I could get to the area from where I was living in Belfast.” ● On page 6 part of one sentence in the first paragraph should be removed as it is incorrect. It currently reads: “It is interesting to note that while scholars and Irish language learners would often visit and paid much attention to great Rann na Feirste women storytellers such as Gráinne Phroinnsiais Mhic Grianna, Sorcha Chonaill Mhic Grianna and Méabha Tharlaigh Mhóir, it appears that, just like the usual pattern in the traditional context of Irish language storytelling, men were prominent in public and semi-public contexts and women in more private informal settings – a pattern that continues to the present in the case of storytelling performances for the students of Coláiste Bhríde.” — This should be changed to: “It is interesting to FOLK LIFE 2020, VOL. 58, NO. 1, I–II https://doi.org/10.1080/04308778.2020.1746547","PeriodicalId":51989,"journal":{"name":"Folk Life-Journal of Ethnological Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2020-01-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/04308778.2020.1746547","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Folk Life-Journal of Ethnological Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/04308778.2020.1746547","RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"N/A","JCRName":"FOLKLORE","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

● When the above article was first published online there are some minor corrections that needs to be changed: ● In order to have the pictures relate correctly to what is in the text — On page 2 the first sentence reads: “In August 2018, while teaching on the Oideas Gael Irish language courses for adults, in An Coimín (Figure 1), situated amongst the green valleys and rounded peaks of the central Gaeltacht area of Donegal, I had the opportunity to visit Danny Mac Fhloinn and his wife Bríd Mhic Fhloinn in Leitir Bric, a townland found on the R252 between Baile na Finne and An Clochán (Figure 3).” — But it should read: “In August 2018, while teaching on the Oideas Gael Irish language courses for adults, in An Coimín, situated amongst the green valleys and rounded peaks of the central Gaeltacht area of Donegal, I had the opportunity to visit Danny Mac Fhloinn and his wife Bríd Mhic Fhloinn in Leitir Bric (Figure 1), a townland found on the R252 between Baile na Finne and An Clochán (Figure 4). “ ● There is a full stop missing in the first paragraph on page 4. Currently it read: “I thoroughly enjoyed the conversation that evening and was delighted to have heard such a story told in fine central Donegal Irish I was looking forward to visiting again soon, the next time I could get to the area from where I was living in Belfast.” — But is should read: “I thoroughly enjoyed the conversation that evening and was delighted to have heard such a story told in fine central Donegal Irish. I was looking forward to visiting again soon, the next time I could get to the area from where I was living in Belfast.” ● On page 6 part of one sentence in the first paragraph should be removed as it is incorrect. It currently reads: “It is interesting to note that while scholars and Irish language learners would often visit and paid much attention to great Rann na Feirste women storytellers such as Gráinne Phroinnsiais Mhic Grianna, Sorcha Chonaill Mhic Grianna and Méabha Tharlaigh Mhóir, it appears that, just like the usual pattern in the traditional context of Irish language storytelling, men were prominent in public and semi-public contexts and women in more private informal settings – a pattern that continues to the present in the case of storytelling performances for the students of Coláiste Bhríde.” — This should be changed to: “It is interesting to FOLK LIFE 2020, VOL. 58, NO. 1, I–II https://doi.org/10.1080/04308778.2020.1746547
校正
● 当上述文章首次在网上发表时,有一些小的更正需要更改:● 为了使图片与文本正确相关——在第2页上,第一句话写道:“2018年8月,在An Coimín教授成人Oideas Gael爱尔兰语课程时(图1)位于多尼戈尔Gaeltacht中部地区的绿色山谷和圆形山峰之间,我有机会参观了位于Leitir Bric的Danny Mac Fhloin和他的妻子Bríd Mhic Fhloinn,这是一个位于Baile na Finne和An Clochán之间的R252上的城镇(图3)。”——但应该是这样的:“2018年8月,在位于多尼戈尔Gaeltacht中部绿色山谷和圆形山峰之间的An Coimín为成年人教授Oideas Gael爱尔兰语课程时,我有机会参观了位于Leitir Bric的Danny Mac Fhloinn和他的妻子Bríd Mhic Fhloin(图1),这是一片位于Baile na Finne和An Clochán之间的R252公路上的城镇(图4)。“● 第4页第一段缺少一个句号。目前,上面写着:“我非常喜欢那天晚上的谈话,很高兴听到这样一个用多尼戈尔爱尔兰语讲述的故事,我期待着很快再次访问,下次我可以从我住在贝尔法斯特的地方到达这个地区。“——但应该是这样的:”我非常喜欢那天晚上的谈话,很高兴听到这样一个用多尼戈尔爱尔兰语讲述的故事。我期待着很快再次访问,下次我可以从我住在贝尔法斯特的地方到达这个地区。”● 在第6页上,第一段中的一句话的一部分应该删除,因为它是不正确的。当前内容为:“值得注意的是,尽管学者和爱尔兰语学习者经常拜访并关注伟大的兰娜·费尔斯特女性故事讲述者,如Gráinne Phroinsais Mhic Grianna、Sorcha Chonail Mhic Grianna和Méabha Tharlaigh Mhóir,但似乎就像爱尔兰语故事传统背景下的常见模式一样,男性在公共场合也很突出以及半公共环境和女性在更私人的非正式环境中——在Coláiste Bhríde的学生讲故事表演中,这种模式一直延续到现在。”——这应该改为:“《民间生活2020》很有趣,第58卷,第1期,I–IIhttps://doi.org/10.1080/04308778.2020.1746547
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
0.30
自引率
66.70%
发文量
17
期刊介绍: Folk Life: Journal of Ethnological Studies is a journal devoted to the study of all aspects of traditional ways of life in Great Britain and Ireland. The journal publishes original, high quality, peer-reviewed research in the form of unsolicited articles, solicited papers (which are usually selected from those read at the Society"s annual conference) and of members" papers (which are usually short reports of work in progress). Work published in Folk Life may include, for example, papers dealing with the traditional ways of life of other countries and regions, which may be compared to or contrasted with those of Great Britain and Ireland.
文献相关原料
公司名称 产品信息 采购帮参考价格
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信