Cross- & multi-lingual medication detection: a transformer-based analysis.

IF 3.8 3区 医学 Q2 MEDICAL INFORMATICS
Lisa Raithel, Johann Frei, Philippe Thomas, Roland Roller, Pierre Zweigenbaum, Sebastian Möller, Frank Kramer
{"title":"Cross- & multi-lingual medication detection: a transformer-based analysis.","authors":"Lisa Raithel, Johann Frei, Philippe Thomas, Roland Roller, Pierre Zweigenbaum, Sebastian Möller, Frank Kramer","doi":"10.1186/s12911-025-03179-1","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p><p>Extracting specific information, such as medication mentions, from large unstructured medical texts can be challenging, especially when no annotated corpus exists in the target language for training. To overcome this, leveraging existing machine learning models and datasets is essential, and since most pre-trained resources are in English, adopting multilingual approaches can help transferring between languages. In this work, we investigate the usage of a multi-lingual transformer model in a multi-lingual and cross-lingual setting to extract drug names from medical texts using named entity recognition in four European languages: German, English, French, and Spanish. We report the scores obtained by cross-lingual transfer with several published datasets after fine-tuning a multi-lingual model, aiming to create empirical evidence on how the transfer of \"medical\" knowledge between languages can be expected to benefit various language pairs. We further perform a qualitative error analysis and find that the performance on all languages achieves competitive levels. Conversely, erroneous prediction artifacts are introduced by annotation inconsistencies, differences in annotation guidelines and vague entity labels in general.</p>","PeriodicalId":9340,"journal":{"name":"BMC Medical Informatics and Decision Making","volume":"25 1","pages":"359"},"PeriodicalIF":3.8000,"publicationDate":"2025-10-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC12490045/pdf/","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"BMC Medical Informatics and Decision Making","FirstCategoryId":"3","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1186/s12911-025-03179-1","RegionNum":3,"RegionCategory":"医学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"MEDICAL INFORMATICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Extracting specific information, such as medication mentions, from large unstructured medical texts can be challenging, especially when no annotated corpus exists in the target language for training. To overcome this, leveraging existing machine learning models and datasets is essential, and since most pre-trained resources are in English, adopting multilingual approaches can help transferring between languages. In this work, we investigate the usage of a multi-lingual transformer model in a multi-lingual and cross-lingual setting to extract drug names from medical texts using named entity recognition in four European languages: German, English, French, and Spanish. We report the scores obtained by cross-lingual transfer with several published datasets after fine-tuning a multi-lingual model, aiming to create empirical evidence on how the transfer of "medical" knowledge between languages can be expected to benefit various language pairs. We further perform a qualitative error analysis and find that the performance on all languages achieves competitive levels. Conversely, erroneous prediction artifacts are introduced by annotation inconsistencies, differences in annotation guidelines and vague entity labels in general.

Abstract Image

跨语言和多语言药物检测:基于转换器的分析。
从大型非结构化医学文本中提取特定信息(例如药物提及)可能具有挑战性,特别是在训练的目标语言中没有带注释的语料库时。为了克服这个问题,利用现有的机器学习模型和数据集是必不可少的,而且由于大多数预训练的资源都是英语的,采用多语言方法可以帮助在语言之间进行转换。在这项工作中,我们研究了在多语言和跨语言环境中使用多语言转换模型,使用四种欧洲语言(德语、英语、法语和西班牙语)的命名实体识别从医学文本中提取药物名称。在对多语言模型进行微调后,我们报告了几个已发表的数据集通过跨语言迁移获得的分数,旨在为“医学”知识在语言之间的迁移如何有望使各种语言对受益创造经验证据。我们进一步进行了定性误差分析,发现所有语言的表现都达到了竞争水平。相反,错误的预测工件通常是由注释不一致、注释指南的差异和模糊的实体标签引起的。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
7.20
自引率
5.70%
发文量
297
审稿时长
1 months
期刊介绍: BMC Medical Informatics and Decision Making is an open access journal publishing original peer-reviewed research articles in relation to the design, development, implementation, use, and evaluation of health information technologies and decision-making for human health.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信