Mengele Zoo by Gert Nygårdshaug. An “Exemplary” Global Novel?

IF 0.2 3区 文学 0 LITERATURE
Jorge J. Locane
{"title":"Mengele Zoo by Gert Nygårdshaug. An “Exemplary” Global Novel?","authors":"Jorge J. Locane","doi":"10.1111/lic3.70027","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<div>\n \n <p>This article examines <i>Mengele Zoo</i> by Gert Nygårdshaug as a compelling yet underrecognized case of the global novel. Although the novel exhibits many formal and thematic features associated with the genre—such as planetary environmental concerns, transnational settings, and linguistic complexity—it has been excluded from dominant definitions of global literature, which tend to prioritize English-language texts or those widely translated into English. <i>Mengele Zoo</i>'s circulation has been largely peripheral, with notable success in Norway, France, and Colombia, but minimal presence in the Anglophone world. This absence raises questions about the ideological and market-driven criteria by which texts are included in global literary discourse. The novel's stark moral dichotomies, anti-corporate stance, and implicit endorsement of eco-terrorism may pose ideological challenges to its reception in English-speaking countries, particularly in a post-9/11 context. At the same time, its narrative offers a form of symbolic reparation for the Global North's environmental responsibility, but in a selective form, which may explain its appeal in certain European contexts. By analyzing <i>Mengele Zoo</i>'s complex reception history and ideological framing, the article proposes the concept of the “defective” or “anomalous” global novel—a text that imagines the global and engages planetary issues but is hindered in its cultural circulation by linguistic, geopolitical, and ideological barriers. This case invites a reevaluation of how global literature is defined and canonized, highlighting the need to decenter Anglophone markets and consider alternative trajectories of global textual mobility.</p>\n </div>","PeriodicalId":45243,"journal":{"name":"Literature Compass","volume":"22 3","pages":""},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2025-08-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Literature Compass","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://compass.onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/lic3.70027","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

This article examines Mengele Zoo by Gert Nygårdshaug as a compelling yet underrecognized case of the global novel. Although the novel exhibits many formal and thematic features associated with the genre—such as planetary environmental concerns, transnational settings, and linguistic complexity—it has been excluded from dominant definitions of global literature, which tend to prioritize English-language texts or those widely translated into English. Mengele Zoo's circulation has been largely peripheral, with notable success in Norway, France, and Colombia, but minimal presence in the Anglophone world. This absence raises questions about the ideological and market-driven criteria by which texts are included in global literary discourse. The novel's stark moral dichotomies, anti-corporate stance, and implicit endorsement of eco-terrorism may pose ideological challenges to its reception in English-speaking countries, particularly in a post-9/11 context. At the same time, its narrative offers a form of symbolic reparation for the Global North's environmental responsibility, but in a selective form, which may explain its appeal in certain European contexts. By analyzing Mengele Zoo's complex reception history and ideological framing, the article proposes the concept of the “defective” or “anomalous” global novel—a text that imagines the global and engages planetary issues but is hindered in its cultural circulation by linguistic, geopolitical, and ideological barriers. This case invites a reevaluation of how global literature is defined and canonized, highlighting the need to decenter Anglophone markets and consider alternative trajectories of global textual mobility.

Abstract Image

Abstract Image

Abstract Image

《门格尔动物园》作者:Gert nyg rdshaug。一部“堪称典范”的全球小说?
本文考察了格特·尼格拉德肖的《门格尔动物园》,认为这是一部引人注目但未被充分认识的全球小说。尽管这部小说表现出许多与该体裁相关的形式和主题特征——比如全球环境问题、跨国背景和语言复杂性——但它一直被排除在全球文学的主流定义之外,这些定义往往优先考虑英语文本或被广泛翻译成英语的文本。《门格勒动物园》的发行量在很大程度上是外围的,在挪威、法国和哥伦比亚取得了显著的成功,但在英语国家却很少出现。这种缺失引发了关于意识形态和市场驱动标准的问题,这些标准是文本被纳入全球文学话语的依据。小说中鲜明的道德二分法、反大企业的立场以及对生态恐怖主义的含蓄支持,可能会对其在英语国家的接受程度构成意识形态上的挑战,尤其是在9/11后的背景下。与此同时,它的叙述为全球北方的环境责任提供了一种象征性的补偿,但以一种选择性的形式,这可能解释了它在某些欧洲背景下的吸引力。通过分析《门格勒动物园》复杂的接受历史和意识形态框架,本文提出了“有缺陷的”或“反常的”全球小说的概念——一种想象全球和涉及行星问题的文本,但在其文化流通中受到语言、地缘政治和意识形态障碍的阻碍。这个案例引发了对全球文学如何定义和规范化的重新评估,强调了分散英语市场和考虑全球文本流动的替代轨迹的必要性。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Literature Compass
Literature Compass LITERATURE-
CiteScore
0.50
自引率
33.30%
发文量
39
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信