Pop linguistics in social media: translanguaging and literacy edutainment

IF 3.1 2区 文学 Q1 COMMUNICATION
Tong King Lee
{"title":"Pop linguistics in social media: translanguaging and literacy edutainment","authors":"Tong King Lee","doi":"10.1016/j.dcm.2025.100933","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<div><div>In the age of platformization, literacy has become a nexus of performance but also an object of commodification. Social media platforms feature an abundance of curated content on language-related themes, the upshot of which is the rise of an online industry around literacy edutainment. This article argues that language literacy edutainment in social media refashions multilingualism into a unique selling point; such edutainment creates playful translanguaging spaces that engender a “pop linguistics”, that is, a non-technical, user-friendly mode for learning about as well as co-creating languages. Using three examples of content creators who carve out for themselves a niche at the conjunction of English, Cantonese, and Mandarin across multiple platforms, the article demonstrates that the capacity of translanguaging to go between and beyond semiotic boundaries, as well as to transform lived experience, affords it a creative-critical potential and renders it amenable as a business concept, a pedagogical strategy, and a medium for articulating urban dialects. By proactively engaging in translanguaging at the confluence of platformization and postmultilingualism, a new generation of content creators are opening up pop linguistics as a counterpoint to conventional language literacy practices in legacy institutions.</div></div>","PeriodicalId":46649,"journal":{"name":"Discourse Context & Media","volume":"67 ","pages":"Article 100933"},"PeriodicalIF":3.1000,"publicationDate":"2025-08-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Discourse Context & Media","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S2211695825000820","RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"COMMUNICATION","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

In the age of platformization, literacy has become a nexus of performance but also an object of commodification. Social media platforms feature an abundance of curated content on language-related themes, the upshot of which is the rise of an online industry around literacy edutainment. This article argues that language literacy edutainment in social media refashions multilingualism into a unique selling point; such edutainment creates playful translanguaging spaces that engender a “pop linguistics”, that is, a non-technical, user-friendly mode for learning about as well as co-creating languages. Using three examples of content creators who carve out for themselves a niche at the conjunction of English, Cantonese, and Mandarin across multiple platforms, the article demonstrates that the capacity of translanguaging to go between and beyond semiotic boundaries, as well as to transform lived experience, affords it a creative-critical potential and renders it amenable as a business concept, a pedagogical strategy, and a medium for articulating urban dialects. By proactively engaging in translanguaging at the confluence of platformization and postmultilingualism, a new generation of content creators are opening up pop linguistics as a counterpoint to conventional language literacy practices in legacy institutions.
社交媒体中的流行语言学:译语与识字寓教于乐
在平台化的时代,读写能力已经成为一种表现的纽带,但同时也是一种商品化的对象。社交媒体平台上有大量与语言相关主题的精心策划的内容,其结果是一个围绕识字教育娱乐的在线行业的兴起。本文认为,社交媒体中的语言素养寓教于乐使多语成为一个独特的卖点;这种寓教于乐创造了有趣的跨语言空间,产生了一种“流行语言学”,也就是说,一种非技术的、用户友好的学习和共同创造语言的模式。本文以三个内容创作者为例,他们在多个平台上将英语、广东话和普通话结合起来,为自己开辟了一个利基市场。文章表明,跨语言在符号学边界之间和超越符号学边界的能力,以及改变生活体验的能力,为其提供了一种创造性的关键潜力,并使其成为一种商业概念、一种教学策略和一种表达城市方言的媒介。在平台化和后多语言主义的融合下,新一代的内容创作者积极参与翻译,将流行语言学作为传统机构传统语言素养实践的对应物。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Discourse Context & Media
Discourse Context & Media COMMUNICATION-
CiteScore
5.00
自引率
10.00%
发文量
46
审稿时长
55 days
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信