Speech-Language Pathologists' Language Practices during Speech-Language Therapy for Bilingual Children.

Megan C Gross, Kylie Dubé
{"title":"Speech-Language Pathologists' Language Practices during Speech-Language Therapy for Bilingual Children.","authors":"Megan C Gross, Kylie Dubé","doi":"10.1044/2024_persp-24-00194","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p><strong>Purpose: </strong>Previous research and clinical practice guidelines indicate that it is best practice to support bilingual children with communication disorders in both of their languages. However, there is a shortage of bilingual speech-language pathologists (SLPs) in the United States. Therefore, it is important to examine how SLPs with varying linguistic backgrounds serve their bilingual clients. This study investigated the language practices of SLPs during intervention with bilingual children and identified needed resources.</p><p><strong>Method: </strong>This convergent mixed-methods study included a survey and semi-structured interviews, with interviewees sampled purposively based on survey responses. Quantitative analyses were examined alongside qualitative themes to address each research question.</p><p><strong>Results: </strong>Overall, 21.5% of the bilingual clients described by survey respondents were reported to receive intervention in both of their languages. SLPs who shared both languages with their clients and had a professional level of proficiency were more likely to provide services in both languages and to engage in code-switching during sessions. Qualitative analysis revealed creative strategies that SLPs used to overcome their own linguistic limitations when they lacked skills in a client's heritage language. Although practices varied based on the SLP's linguistic background, respondents identified similar priorities, including more bilingual providers and access to training, multilingual materials, and interpreters.</p><p><strong>Conclusion: </strong>This study contributes insights into <i>how</i> SLPs serve their bilingual clients and what resources are needed to improve services. Although this study focused on Massachusetts and had a small sample, the findings may apply to other states, and there may be benefits to addressing these questions at a state level to provide targeted advocacy, training, and resources.</p>","PeriodicalId":74424,"journal":{"name":"Perspectives of the ASHA special interest groups","volume":"10 1","pages":"288-311"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2025-02-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC12327431/pdf/","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Perspectives of the ASHA special interest groups","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1044/2024_persp-24-00194","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"2025/2/10 0:00:00","PubModel":"Epub","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Purpose: Previous research and clinical practice guidelines indicate that it is best practice to support bilingual children with communication disorders in both of their languages. However, there is a shortage of bilingual speech-language pathologists (SLPs) in the United States. Therefore, it is important to examine how SLPs with varying linguistic backgrounds serve their bilingual clients. This study investigated the language practices of SLPs during intervention with bilingual children and identified needed resources.

Method: This convergent mixed-methods study included a survey and semi-structured interviews, with interviewees sampled purposively based on survey responses. Quantitative analyses were examined alongside qualitative themes to address each research question.

Results: Overall, 21.5% of the bilingual clients described by survey respondents were reported to receive intervention in both of their languages. SLPs who shared both languages with their clients and had a professional level of proficiency were more likely to provide services in both languages and to engage in code-switching during sessions. Qualitative analysis revealed creative strategies that SLPs used to overcome their own linguistic limitations when they lacked skills in a client's heritage language. Although practices varied based on the SLP's linguistic background, respondents identified similar priorities, including more bilingual providers and access to training, multilingual materials, and interpreters.

Conclusion: This study contributes insights into how SLPs serve their bilingual clients and what resources are needed to improve services. Although this study focused on Massachusetts and had a small sample, the findings may apply to other states, and there may be benefits to addressing these questions at a state level to provide targeted advocacy, training, and resources.

语言病理学家在双语儿童语言治疗中的语言实践。
目的:以往的研究和临床实践指南表明,支持双语儿童使用两种语言进行沟通障碍是最好的做法。然而,美国缺乏双语语言病理学家(slp)。因此,研究具有不同语言背景的语言服务提供者如何为双语客户服务是很重要的。本研究调查了语言服务提供者在双语儿童干预中的语言实践,并确定了所需的资源。方法:这个融合的混合方法研究包括调查和半结构化访谈,根据调查结果有目的地抽样受访者。定量分析与定性主题一起进行检查,以解决每个研究问题。结果:总体而言,21.5%的受访者接受了两种语言的干预。与客户共享两种语言并具有专业熟练程度的slp更有可能以两种语言提供服务,并在会话期间进行代码转换。定性分析揭示了当语言服务提供者缺乏客户传统语言技能时,他们用来克服自身语言局限性的创造性策略。尽管实践因SLP的语言背景而异,但受访者确定了类似的优先事项,包括更多双语提供者和获得培训、多语言材料和口译员。结论:本研究有助于了解语言服务提供者如何为双语客户提供服务,以及需要哪些资源来改善服务。虽然这项研究主要集中在马萨诸塞州,样本较少,但研究结果可能适用于其他州,在州一级解决这些问题,提供有针对性的宣传、培训和资源,可能会有好处。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信