Translation and Validation of the Richards-Campbell Sleep Questionnaire for Intensive Care Unit Patients in Morocco: Reliability and Validity Assessment.
{"title":"Translation and Validation of the Richards-Campbell Sleep Questionnaire for Intensive Care Unit Patients in Morocco: Reliability and Validity Assessment.","authors":"Abdelmajid Lkoul, Keltouma Oum'barek, Mohamed Amine Baba, Asmaa Jniene, Tarek Dendane","doi":"10.3390/clockssleep7030031","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p><strong>Introduction: </strong>For patients in intensive care units, the Richards-Campbell Sleep Questionnaire (RCSQ) seems to be a useful tool for assessing sleep quality. However, its application in the Moroccan medical context could be limited due to the lack of a dialectal Arabic version for Morocco. This study's objective was to translate and validate the RCSQ into Arabic for Moroccan speakers.</p><p><strong>Patients and methods: </strong>For this investigation, a cross-sectional design was adopted. The RCSQ was translated and validated into Arabic for Morocco in accordance with the recommendations. For every scale, psychometric properties were computed. The Cronbach's α coefficient was utilized to evaluate the internal consistency of multi-item measures.</p><p><strong>Results: </strong>The study involved 224 patients, whose mean age was 47 ± 18.3 years. The RCSQ's internal consistency, or Cronbach's alpha, was computed, and all dimensions showed good reliability over the 0.92 (0.894-0.983) level. The items demonstrated good reliability and validity, with correlation values larger than 0.4, according to the data.</p><p><strong>Conclusion: </strong>The RCSQ translated into Arabic for Morocco appears to have good psychometric qualities, making it useful for assessing the quality of sleep of patients in intensive care units within Moroccan healthcare settings.</p>","PeriodicalId":33568,"journal":{"name":"Clocks & Sleep","volume":"7 3","pages":""},"PeriodicalIF":2.1000,"publicationDate":"2025-06-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC12285945/pdf/","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Clocks & Sleep","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3390/clockssleep7030031","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"CLINICAL NEUROLOGY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Introduction: For patients in intensive care units, the Richards-Campbell Sleep Questionnaire (RCSQ) seems to be a useful tool for assessing sleep quality. However, its application in the Moroccan medical context could be limited due to the lack of a dialectal Arabic version for Morocco. This study's objective was to translate and validate the RCSQ into Arabic for Moroccan speakers.
Patients and methods: For this investigation, a cross-sectional design was adopted. The RCSQ was translated and validated into Arabic for Morocco in accordance with the recommendations. For every scale, psychometric properties were computed. The Cronbach's α coefficient was utilized to evaluate the internal consistency of multi-item measures.
Results: The study involved 224 patients, whose mean age was 47 ± 18.3 years. The RCSQ's internal consistency, or Cronbach's alpha, was computed, and all dimensions showed good reliability over the 0.92 (0.894-0.983) level. The items demonstrated good reliability and validity, with correlation values larger than 0.4, according to the data.
Conclusion: The RCSQ translated into Arabic for Morocco appears to have good psychometric qualities, making it useful for assessing the quality of sleep of patients in intensive care units within Moroccan healthcare settings.