Cross-cultural adaptation and validation of the Stroke Self-Efficacy Questionnaire to European Portuguese.

IF 2.5 4区 医学 Q1 REHABILITATION
Carlos Figueira, André Vieira, Carla Mendes Pereira
{"title":"Cross-cultural adaptation and validation of the Stroke Self-Efficacy Questionnaire to European Portuguese.","authors":"Carlos Figueira, André Vieira, Carla Mendes Pereira","doi":"10.1080/10749357.2025.2530260","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p><strong>Background: </strong>Self-efficacy is recognized as a key determinant in post-stroke adjustment. Adapting the Stroke Self-Efficacy Questionnaire (SSEQ) into European Portuguese is needed, due to the lack of reliable and valid measures to assess self-efficacy in post-stroke populations within this context.</p><p><strong>Objective: </strong>To conduct the cross-cultural adaptation of the SSEQ to European Portuguese and investigate its validity, reliability, and interpretability for the European Portuguese stroke population.</p><p><strong>Methods: </strong>A two-phase study was conducted: i) translation and cultural adaptation of the English version of SSEQ to European Portuguese (SSEQ-PT); and ii) psychometric assessment ofSSEQ-PT. The initial phase encompassed the content index validation by an expert committee with seven professionals and verbal probing by nine stroke survivors. The second phase involved 103 participants and assessed construct validity through Confirmatory Factor Analysis (CFA) and concurrent validity, test-retest reliability, and interpretability measures.</p><p><strong>Results: </strong>The SSEQ-PT demonstrated adequate content validity and comprehensibility. The original two-factor structure was confirmed through CFA where Chi-Square (χ2)(64) = 114.11, Comparative Fix Index (CFI) = 0.93, Standardized Root Mean Square Residual (SRMR) = 0.06, with factor correlation of 0.63. Adequate construct validity was demonstrated with expected correlations between the SSEQ-PT subscales and selected scales. The activity subscale demonstrated a Cronbach's α of 0.91 and the self-management subscale of 0.80. The total instrument demonstrated an Interclass CorrelationCoefficient (ICC) of 0.87.</p><p><strong>Conclusions: </strong>The SSEQ-PT proved to be a highly relevant and easily comprehensible measure for assessing self-efficacy in stroke survivors. This study demonstrates that the European Portuguese version of the instrument is valid and reliable for assessing self-efficacy in stroke patients.</p>","PeriodicalId":23164,"journal":{"name":"Topics in Stroke Rehabilitation","volume":" ","pages":"1-12"},"PeriodicalIF":2.5000,"publicationDate":"2025-07-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Topics in Stroke Rehabilitation","FirstCategoryId":"3","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/10749357.2025.2530260","RegionNum":4,"RegionCategory":"医学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"REHABILITATION","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Background: Self-efficacy is recognized as a key determinant in post-stroke adjustment. Adapting the Stroke Self-Efficacy Questionnaire (SSEQ) into European Portuguese is needed, due to the lack of reliable and valid measures to assess self-efficacy in post-stroke populations within this context.

Objective: To conduct the cross-cultural adaptation of the SSEQ to European Portuguese and investigate its validity, reliability, and interpretability for the European Portuguese stroke population.

Methods: A two-phase study was conducted: i) translation and cultural adaptation of the English version of SSEQ to European Portuguese (SSEQ-PT); and ii) psychometric assessment ofSSEQ-PT. The initial phase encompassed the content index validation by an expert committee with seven professionals and verbal probing by nine stroke survivors. The second phase involved 103 participants and assessed construct validity through Confirmatory Factor Analysis (CFA) and concurrent validity, test-retest reliability, and interpretability measures.

Results: The SSEQ-PT demonstrated adequate content validity and comprehensibility. The original two-factor structure was confirmed through CFA where Chi-Square (χ2)(64) = 114.11, Comparative Fix Index (CFI) = 0.93, Standardized Root Mean Square Residual (SRMR) = 0.06, with factor correlation of 0.63. Adequate construct validity was demonstrated with expected correlations between the SSEQ-PT subscales and selected scales. The activity subscale demonstrated a Cronbach's α of 0.91 and the self-management subscale of 0.80. The total instrument demonstrated an Interclass CorrelationCoefficient (ICC) of 0.87.

Conclusions: The SSEQ-PT proved to be a highly relevant and easily comprehensible measure for assessing self-efficacy in stroke survivors. This study demonstrates that the European Portuguese version of the instrument is valid and reliable for assessing self-efficacy in stroke patients.

欧洲葡萄牙人中风自我效能问卷的跨文化适应与验证。
背景:自我效能感被认为是卒中后适应的关键决定因素。由于缺乏可靠和有效的措施来评估卒中后人群的自我效能,因此需要将卒中自我效能问卷(SSEQ)改编成欧洲葡萄牙语。目的:对欧洲葡萄牙语进行SSEQ的跨文化适应,并探讨其在欧洲葡萄牙语卒中人群中的效度、信度和可解释性。方法:分两个阶段进行研究:1)SSEQ英文版对欧洲葡萄牙语(SSEQ- pt)的翻译和文化改编;ii) sseq - pt的心理测量评估。最初阶段包括由7名专业人士组成的专家委员会对内容索引进行验证,并由9名中风幸存者进行口头探讨。第二阶段涉及103名参与者,通过验证性因子分析(CFA)和并发效度、重测信度和可解释性测量来评估构念效度。结果:SSEQ-PT具有较好的内容效度和可理解性。通过CFA验证原始双因素结构,χ2(64) = 114.11,比较固定指数(CFI) = 0.93,标准化均方根残差(SRMR) = 0.06,因子相关为0.63。SSEQ-PT子量表与所选量表之间具有预期的相关性,证明了足够的结构效度。活动量表的Cronbach’s α为0.91,自我管理量表的Cronbach’s α为0.80。总体仪器显示,类间相关系数(ICC)为0.87。结论:SSEQ-PT被证明是一种高度相关且易于理解的评估脑卒中幸存者自我效能的方法。本研究表明,欧洲葡萄牙语版本的仪器是有效和可靠的评估自我效能的中风患者。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Topics in Stroke Rehabilitation
Topics in Stroke Rehabilitation 医学-康复医学
CiteScore
5.10
自引率
4.50%
发文量
57
审稿时长
6-12 weeks
期刊介绍: Topics in Stroke Rehabilitation is the leading journal devoted to the study and dissemination of interdisciplinary, evidence-based, clinical information related to stroke rehabilitation. The journal’s scope covers physical medicine and rehabilitation, neurology, neurorehabilitation, neural engineering and therapeutics, neuropsychology and cognition, optimization of the rehabilitation system, robotics and biomechanics, pain management, nursing, physical therapy, cardiopulmonary fitness, mobility, occupational therapy, speech pathology and communication. There is a particular focus on stroke recovery, improving rehabilitation outcomes, quality of life, activities of daily living, motor control, family and care givers, and community issues. The journal reviews and reports clinical practices, clinical trials, state-of-the-art concepts, and new developments in stroke research and patient care. Both primary research papers, reviews of existing literature, and invited editorials, are included. Sharply-focused, single-issue topics, and the latest in clinical research, provide in-depth knowledge.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信