In our own voices and words: Creating English- and Hawaiian-language storybooks on dementia

IF 4.1 Q1 PSYCHIATRY
J. Kepo'o Keli'ipa'akaua , Shelley Muneoka , Kapali Jeffrey Lyon , Kathryn L. Braun
{"title":"In our own voices and words: Creating English- and Hawaiian-language storybooks on dementia","authors":"J. Kepo'o Keli'ipa'akaua ,&nbsp;Shelley Muneoka ,&nbsp;Kapali Jeffrey Lyon ,&nbsp;Kathryn L. Braun","doi":"10.1016/j.ssmmh.2025.100469","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<div><div>Native Hawaiians are at a high risk for dementia, with Alzheimer's disease being the sixth leading cause of death for Hawaiian and other Pacific Islanders at age 65+. Many Native Hawaiian elders reside with families, including youth, in multigenerational housing for cultural, economic, and health status reasons, and as such Native Hawaiian families often provide the majority of care to loved ones with dementia. However, few educational materials are available for Native Hawaiian youth, and existing materials are in the English language and are not specific to the Hawaiʻi context. This paper focuses on the translation of a storybook for Native Hawaiian youth who may be encountering dementia in their families, titled <em>Pōmai and her Papa,</em> into ʻŌlelo Hawaiʻi (Hawaiian language). Some specific challenges in conducting this translation are discussed, and lessons are shared that may aid others endeavoring to translate health communications into their own Indigenous language.</div></div>","PeriodicalId":74861,"journal":{"name":"SSM. Mental health","volume":"8 ","pages":"Article 100469"},"PeriodicalIF":4.1000,"publicationDate":"2025-06-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"SSM. Mental health","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S2666560325000817","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"PSYCHIATRY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Native Hawaiians are at a high risk for dementia, with Alzheimer's disease being the sixth leading cause of death for Hawaiian and other Pacific Islanders at age 65+. Many Native Hawaiian elders reside with families, including youth, in multigenerational housing for cultural, economic, and health status reasons, and as such Native Hawaiian families often provide the majority of care to loved ones with dementia. However, few educational materials are available for Native Hawaiian youth, and existing materials are in the English language and are not specific to the Hawaiʻi context. This paper focuses on the translation of a storybook for Native Hawaiian youth who may be encountering dementia in their families, titled Pōmai and her Papa, into ʻŌlelo Hawaiʻi (Hawaiian language). Some specific challenges in conducting this translation are discussed, and lessons are shared that may aid others endeavoring to translate health communications into their own Indigenous language.
用我们自己的声音和语言:创作关于痴呆症的英语和夏威夷语故事书
夏威夷原住民患痴呆症的风险很高,阿尔茨海默病是夏威夷和其他太平洋岛民65岁以上死亡的第六大原因。由于文化、经济和健康状况的原因,许多夏威夷土著老人与家人(包括年轻人)一起住在多代同堂的房子里,因此,夏威夷土著家庭通常为患有痴呆症的亲人提供大部分照顾。然而,很少有针对夏威夷土著青年的教育材料,现有的材料都是英语的,并不是针对夏威夷的语境。本文的重点是将一本故事书(题为Pōmai和她的爸爸)翻译成夏威夷语(夏威夷语),这本书是为可能在家庭中遇到痴呆症的夏威夷土著青年编写的。讨论了进行这一翻译的一些具体挑战,并分享了可能有助于其他人努力将卫生通信翻译成自己的土著语言的经验教训。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
SSM. Mental health
SSM. Mental health Social Psychology, Health
CiteScore
2.30
自引率
0.00%
发文量
0
审稿时长
118 days
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信