‘Many of our customers are discharged patients’: A linguistic study of references to healthcare users in a Finnish pharmacy magazine

Satu Johanna Siiskonen
{"title":"‘Many of our customers are discharged patients’: A linguistic study of references to healthcare users in a Finnish pharmacy magazine","authors":"Satu Johanna Siiskonen","doi":"10.1016/j.laheal.2025.100054","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<div><div>This linguistic study examines the usage and semantics of the Finnish lexemes <em>potilas</em> 'patient' and <em>asiakas</em> 'customer, client' in journalistic texts discussing matters relevant to the pharmacy profession. The theoretical framework of the analysis is cognitive linguistics, particularly frame semantics. The data were collected from articles published in a Finnish pharmacy magazine, <em>Apteekkari</em>, which represents the interests of proprietary pharmacists. The situational and functional semantic frames of a total of 137 occurrences of <em>potilas</em> ‘patient’ or <em>asiakas</em> ‘customer, client’ are compared. The analysis shows that the semantic frames of <em>potilas</em> ‘patient’ and <em>asiakas</em> ‘customer, client’ in <em>Apteekkari</em> are quite distinct. The magazine primarily uses the term <em>potilas</em> ‘patient’ for individuals interacting in the situational frame of a healthcare setting other than a pharmacy, or in the context of healthcare in general. However, although Finnish pharmacies also offer healthcare services, individuals interacting with pharmacies are generally referred to as <em>asiakas</em> ‘customer, client’, irrespective of their health status. <em>Asiakas</em> ‘customer, client’ is more common than <em>potilas</em> ‘patient’ in all functional frames of pharmacy services, including medical treatment and care. The terms <em>customer</em> and <em>client</em> may to some language users suggest a commercial and transactional rather than a caring relationship, and using the term <em>patient</em> in certain care-related contexts could support the recognition of pharmacists as healthcare providers. To better understand this aspect, future research should investigate perceptions of these terms among pharmacy service users and healthcare stakeholders, particularly in the context of pharmaceutical care.</div></div>","PeriodicalId":100865,"journal":{"name":"Language and Health","volume":"3 1","pages":"Article 100054"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2025-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Language and Health","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S2949903825000090","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

This linguistic study examines the usage and semantics of the Finnish lexemes potilas 'patient' and asiakas 'customer, client' in journalistic texts discussing matters relevant to the pharmacy profession. The theoretical framework of the analysis is cognitive linguistics, particularly frame semantics. The data were collected from articles published in a Finnish pharmacy magazine, Apteekkari, which represents the interests of proprietary pharmacists. The situational and functional semantic frames of a total of 137 occurrences of potilas ‘patient’ or asiakas ‘customer, client’ are compared. The analysis shows that the semantic frames of potilas ‘patient’ and asiakas ‘customer, client’ in Apteekkari are quite distinct. The magazine primarily uses the term potilas ‘patient’ for individuals interacting in the situational frame of a healthcare setting other than a pharmacy, or in the context of healthcare in general. However, although Finnish pharmacies also offer healthcare services, individuals interacting with pharmacies are generally referred to as asiakas ‘customer, client’, irrespective of their health status. Asiakas ‘customer, client’ is more common than potilas ‘patient’ in all functional frames of pharmacy services, including medical treatment and care. The terms customer and client may to some language users suggest a commercial and transactional rather than a caring relationship, and using the term patient in certain care-related contexts could support the recognition of pharmacists as healthcare providers. To better understand this aspect, future research should investigate perceptions of these terms among pharmacy service users and healthcare stakeholders, particularly in the context of pharmaceutical care.
“我们的许多客户都是出院病人”:芬兰药房杂志中对医疗保健用户的参考的语言研究
本语言学研究考察了芬兰语词汇potilas“病人”和asiakas“顾客、客户”在讨论与药学专业相关问题的新闻文本中的用法和语义。这一分析的理论框架是认知语言学,尤其是框架语义学。这些数据是从芬兰药学杂志Apteekkari上发表的文章中收集的,该杂志代表了专有药剂师的利益。比较了137个potilas“病人”或asiakas“顾客、客户”的情景语义框架和功能语义框架。分析表明,Apteekkari语中potilas“patient”和asiakas“customer, client”的语义框架是截然不同的。该杂志主要使用术语potilas“病人”的个人互动情境框架的医疗保健设置,而不是药店,或在医疗保健的背景下一般。然而,尽管芬兰药店也提供保健服务,但与药店打交道的个人通常被称为“顾客、客户”,无论其健康状况如何。在药房服务的所有功能框架中,包括医疗和护理,Asiakas的“顾客、客户”比potilas的“病人”更常见。对某些语言使用者来说,“顾客”和“客户”这两个术语可能意味着一种商业和交易关系,而不是一种关怀关系,在某些与护理相关的上下文中使用“病人”这一术语可能有助于将药剂师视为医疗保健提供者。为了更好地理解这方面,未来的研究应该调查这些术语在药房服务用户和医疗保健利益相关者之间的看法,特别是在药学服务的背景下。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信