Linguistic Validation and Cross-Cultural Adaptation of the Liverpool Osteoarthritis in Dogs Instrument for the German- and Spanish-Speaking Populations.
Heidi Radke, Natalia Andrea Reyes Rodriguez, Pilar Lafuente, Chiara Cianciolo, Paul Cella, Alexander Joeris
{"title":"Linguistic Validation and Cross-Cultural Adaptation of the Liverpool Osteoarthritis in Dogs Instrument for the German- and Spanish-Speaking Populations.","authors":"Heidi Radke, Natalia Andrea Reyes Rodriguez, Pilar Lafuente, Chiara Cianciolo, Paul Cella, Alexander Joeris","doi":"10.1055/a-2543-7681","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p><p>The Liverpool Osteoarthritis in Dogs (LOAD) is a widely used observer-reported outcome measure questionnaire for assessing pain in dogs with osteoarthritis. This study aimed to linguistically validate and culturally adapt the LOAD for German- and Spanish-speaking populations.The process followed the Functional Assessment of Chronic Illness Therapy translation methodology and involved two forward translations, a reconciliation of the forward translation, back translations, expert reviews, and cognitive debriefing interviews with a representative sample of dog carers. A universal approach was adopted to generate Universal German and Universal Spanish versions of the LOAD suitable for use in all German- and Spanish-speaking countries.The two forward translations and the reconciliation phase showed 12 and 6 discrepancies for the German and Spanish LOAD, respectively. Comparing the backward translation with the original version identified 13 items or instructions in the German LOAD and 20 in the Spanish LOAD that required retranslation. The review panel resolved both conceptual and literal discrepancies, while input from cognitive interview participants contributed to 6 additional revisions for the Universal German version and 15 for the Universal Spanish versions of the LOAD.This stepwise approach resulted in linguistically validated and culturally adapted universal versions of the LOAD for the German- and Spanish-speaking populations.</p>","PeriodicalId":51204,"journal":{"name":"Veterinary and Comparative Orthopaedics and Traumatology","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":1.0000,"publicationDate":"2025-05-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Veterinary and Comparative Orthopaedics and Traumatology","FirstCategoryId":"97","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1055/a-2543-7681","RegionNum":2,"RegionCategory":"农林科学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"VETERINARY SCIENCES","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
The Liverpool Osteoarthritis in Dogs (LOAD) is a widely used observer-reported outcome measure questionnaire for assessing pain in dogs with osteoarthritis. This study aimed to linguistically validate and culturally adapt the LOAD for German- and Spanish-speaking populations.The process followed the Functional Assessment of Chronic Illness Therapy translation methodology and involved two forward translations, a reconciliation of the forward translation, back translations, expert reviews, and cognitive debriefing interviews with a representative sample of dog carers. A universal approach was adopted to generate Universal German and Universal Spanish versions of the LOAD suitable for use in all German- and Spanish-speaking countries.The two forward translations and the reconciliation phase showed 12 and 6 discrepancies for the German and Spanish LOAD, respectively. Comparing the backward translation with the original version identified 13 items or instructions in the German LOAD and 20 in the Spanish LOAD that required retranslation. The review panel resolved both conceptual and literal discrepancies, while input from cognitive interview participants contributed to 6 additional revisions for the Universal German version and 15 for the Universal Spanish versions of the LOAD.This stepwise approach resulted in linguistically validated and culturally adapted universal versions of the LOAD for the German- and Spanish-speaking populations.
期刊介绍:
Veterinary and Comparative Orthopaedics and Traumatology (VCOT) is the most important single source for clinically relevant information in orthopaedics and neurosurgery available anywhere in the world today. It is unique in that it is truly comparative and there is an unrivalled mix of review articles and basic science amid the information that is immediately clinically relevant in veterinary surgery today.