Communication across language barriers in Nordic paediatric oncology care – A cross-sectional multicentre survey with healthcare personnel

Melissa Jakobsson , Helena Ventovaara , Johanna Granhagen Jungner , Eva Broström , Elisabet Tiselius , Pernilla Pergert
{"title":"Communication across language barriers in Nordic paediatric oncology care – A cross-sectional multicentre survey with healthcare personnel","authors":"Melissa Jakobsson ,&nbsp;Helena Ventovaara ,&nbsp;Johanna Granhagen Jungner ,&nbsp;Eva Broström ,&nbsp;Elisabet Tiselius ,&nbsp;Pernilla Pergert","doi":"10.1016/j.pecinn.2025.100395","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<div><h3>Objective</h3><div>The study investigated how healthcare personnel communicate with families when experiencing language barriers, and the use of interpreters in Nordic paediatric oncology care.</div></div><div><h3>Methods</h3><div>A cross-sectional multicentre survey study with registered nurses (RNs) and medical doctors (MDs) at 20 Nordic paediatric oncology centres. The “Communication over Language Barriers questionnaire” (CoLB-q) was used in the respective Nordic languages. Descriptive analysis and non-parametric tests were used to summarize and compare data.</div></div><div><h3>Results</h3><div>A total of 489 RNs and MDs completed the survey (response rate of 55 %). Although most respondents reported often or sometimes caring for families with limited proficiency in the country's majority languages, only 20 % had received education in how to use an interpreter. When communicating without an interpreter both professions had used relatives and children as language brokers to some extent. Most respondents assessed that the use of interpreters increased families' participation and improved their care relationships with the families. MDs used interpreters more often than RNs, who in turn used children as language brokers more frequently than the MDs did.</div></div><div><h3>Conclusion</h3><div>Although most respondents believed that a professional interpreter increases patients' and families' participation and safety in care, children were used as language brokers by both professions. Few had received education or training on how to use an interpreter despite that most participants often met families with limited proficiency in the country's majority language.</div></div><div><h3>Innovation</h3><div>This study highlights a critical gap and underscores the necessity for healthcare personnel to receive education and training on utilizing professional interpreter resources.</div></div>","PeriodicalId":74407,"journal":{"name":"PEC innovation","volume":"6 ","pages":"Article 100395"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2025-04-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"PEC innovation","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S277262822500024X","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Objective

The study investigated how healthcare personnel communicate with families when experiencing language barriers, and the use of interpreters in Nordic paediatric oncology care.

Methods

A cross-sectional multicentre survey study with registered nurses (RNs) and medical doctors (MDs) at 20 Nordic paediatric oncology centres. The “Communication over Language Barriers questionnaire” (CoLB-q) was used in the respective Nordic languages. Descriptive analysis and non-parametric tests were used to summarize and compare data.

Results

A total of 489 RNs and MDs completed the survey (response rate of 55 %). Although most respondents reported often or sometimes caring for families with limited proficiency in the country's majority languages, only 20 % had received education in how to use an interpreter. When communicating without an interpreter both professions had used relatives and children as language brokers to some extent. Most respondents assessed that the use of interpreters increased families' participation and improved their care relationships with the families. MDs used interpreters more often than RNs, who in turn used children as language brokers more frequently than the MDs did.

Conclusion

Although most respondents believed that a professional interpreter increases patients' and families' participation and safety in care, children were used as language brokers by both professions. Few had received education or training on how to use an interpreter despite that most participants often met families with limited proficiency in the country's majority language.

Innovation

This study highlights a critical gap and underscores the necessity for healthcare personnel to receive education and training on utilizing professional interpreter resources.
北欧儿科肿瘤护理中跨越语言障碍的沟通——一项针对医护人员的横断面多中心调查
目的研究北欧儿科肿瘤医护人员在遇到语言障碍时如何与家人沟通,以及口译员的使用情况。方法对北欧20个儿科肿瘤中心的注册护士(RNs)和医生(md)进行横断面多中心调查。“克服语言障碍的交流调查表”(CoLB-q)以各自的北欧语文使用。使用描述性分析和非参数检验来总结和比较数据。结果共489名注册护士和医学博士完成调查,有效率为55%。虽然大多数答复者报告经常或有时照顾的家庭对该国多数语言的熟练程度有限,但只有20%的人接受过如何使用口译员的教育。在没有翻译的情况下,这两种职业都在一定程度上使用亲戚和孩子作为语言中介。大多数答复者评估说,口译员的使用增加了家庭的参与,并改善了他们与家庭的照顾关系。医学博士比注册护士更频繁地使用口译员,而注册护士又比医学博士更频繁地使用儿童作为语言代理。结论虽然大多数受访者认为专业的口译员可以增加患者和家属的参与和护理的安全性,但儿童被两种职业用作语言经纪人。很少有人接受过如何使用口译员的教育或培训,尽管大多数参与者经常遇到对该国多数语言掌握程度有限的家庭。创新本研究突出了一个关键的差距,并强调了卫生保健人员接受利用专业口译资源的教育和培训的必要性。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
PEC innovation
PEC innovation Medicine and Dentistry (General)
CiteScore
0.80
自引率
0.00%
发文量
0
审稿时长
147 days
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信