Translanguaging as Scaffolding in Chinese Writing Classrooms: Perceptions and Practices of Non-Cantonese-Speaking Students in Hong Kong Secondary Schools

IF 1.5 3区 文学 Q2 EDUCATION & EDUCATIONAL RESEARCH
Karen Cheung Ching Ching, Yang Ruowei
{"title":"Translanguaging as Scaffolding in Chinese Writing Classrooms: Perceptions and Practices of Non-Cantonese-Speaking Students in Hong Kong Secondary Schools","authors":"Karen Cheung Ching Ching,&nbsp;Yang Ruowei","doi":"10.1111/ijal.12674","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p>經驗證明, 跨語言教學具有建設性, 甚至是轉化性的效果, 因為它為少數語言學習者提供了各種教育和語言資源。然而, 在中文寫作為第二語言的情境中, 對於轉化語言的運用, 尤其是轉化語言如何支援 中文老師與非粵語學生共同建構知識的研究, 卻相當有限。本研究探討非華語學生在中文寫作課堂中對跨 語言教學的看法與經驗, 同時闡明跨語言教學在香港中學中文寫作課堂中所扮演的角色。本民族志研究的結果顯示, 非華語學生對於跨語言的態度和經驗是正面的, 特別是在認知和情感鷹架方面。研究顯示, 非華語學生透過他們在課堂上共同建構的跨語言空間, 發展了更複雜的思考能力、後設語言意識和批判性。本研究也討論了非華語學生在言語和寫作發展中, 如何自發和有計劃的 在寫作活動運用跨 語言 及其 功能。</p>","PeriodicalId":46851,"journal":{"name":"International Journal of Applied Linguistics","volume":"35 2","pages":"925-937"},"PeriodicalIF":1.5000,"publicationDate":"2024-12-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"International Journal of Applied Linguistics","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/ijal.12674","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"EDUCATION & EDUCATIONAL RESEARCH","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

經驗證明, 跨語言教學具有建設性, 甚至是轉化性的效果, 因為它為少數語言學習者提供了各種教育和語言資源。然而, 在中文寫作為第二語言的情境中, 對於轉化語言的運用, 尤其是轉化語言如何支援 中文老師與非粵語學生共同建構知識的研究, 卻相當有限。本研究探討非華語學生在中文寫作課堂中對跨 語言教學的看法與經驗, 同時闡明跨語言教學在香港中學中文寫作課堂中所扮演的角色。本民族志研究的結果顯示, 非華語學生對於跨語言的態度和經驗是正面的, 特別是在認知和情感鷹架方面。研究顯示, 非華語學生透過他們在課堂上共同建構的跨語言空間, 發展了更複雜的思考能力、後設語言意識和批判性。本研究也討論了非華語學生在言語和寫作發展中, 如何自發和有計劃的 在寫作活動運用跨 語言 及其 功能。

翻译作为中文写作课堂的支架:香港中学非粤语学生的认知与实践
经验证明, 跨语言教学具有建设性, 甚至是转化性的效果, 因为它为少数语言学习者提供了各种教育和语言资源。然而, 在中文写作为第二语言的情境中, 对于转化语言的运用, 尤其是转化语言如何支援 中文老师与非粤语学生共同建构知识的研究, 却相当有限。本研究探讨非华语学生在中文写作课堂中对跨 语言教学的看法与经验, 同时阐明跨语言教学在香港中学中文写作课堂中所扮演的角色。本民族志研究的结果显示, 非华语学生对于跨语言的态度和经验是正面的, 特别是在认知和情感鹰架方面。研究显示, 非华语学生透过他们在课堂上共同建构的跨语言空间, 发展了更复杂的思考能力、后设语言意识和批判性。本研究也讨论了非华语学生在言语和写作发展中, 如何自发和有计划的 在写作活动运用跨 语言 及其 功能。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
3.30
自引率
0.00%
发文量
40
期刊介绍: The International Journal of Applied Linguistics (InJAL) publishes articles that explore the relationship between expertise in linguistics, broadly defined, and the everyday experience of language. Its scope is international in that it welcomes articles which show explicitly how local issues of language use or learning exemplify more global concerns.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信