Exploring "Language of Suffering": Idioms of Distress Among Eritrean Refugees Living in Israel.

IF 2.6 2区 医学 Q2 INFORMATION SCIENCE & LIBRARY SCIENCE
Qualitative Health Research Pub Date : 2025-04-01 Epub Date: 2025-04-02 DOI:10.1177/10497323241309253
Maya Fennig, Myriam Denov
{"title":"Exploring \"Language of Suffering\": Idioms of Distress Among Eritrean Refugees Living in Israel.","authors":"Maya Fennig, Myriam Denov","doi":"10.1177/10497323241309253","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p><p>In this paper, we explore idioms of distress among Eritrean refugees currently living in Israel, a refugee population that has experienced profound forms of violence and upheaval in their country of origin, yet largely overlooked in clinical research. A significant portion of Eritrean refugees have, over the past decade, sought asylum in Israel, and Eritrean refugees make up Israel's largest refugee population. To explore their unique idioms of distress, data collection methods included 200 hours of participant observation. It also involved in-depth interviews with Eritrean refugees (<i>n</i> = 26) and key informant interviews (<i>n</i> = 9) with people of Eritrean descent, who were not only active in the Eritrean community but also engaged in service provision for community members. Findings uncovered four groups of idioms of distress for our Eritrean sample including mind-head-related idioms (<i>Bzuh mhasab</i>, <i>Ab aemroy selam ysen</i>, <i>Bzuh hasabat nab resey ymetseni</i>, <i>Hamam Resi</i>), distress-related idioms (<i>Chincket</i>, <i>Tsekti, and Tsulul</i>), trauma-related idioms (<i>Sineaemrawi Smbrat</i>), and supernatural-related idioms (<i>Buda and Tabib</i>). Our findings reveal that Eritrean refugees possess distinct idiomatic expressions rooted in broader cultural frameworks and systems of knowledge. These idioms reference a range of both pathological and non-pathological states, with meanings that may vary based on factors such as education, gender, duration of stay in the host country, and context of use. We argue that clinicians need to take the time to listen to refugees' \"language of suffering\" and its cultural and contextual complexities in order to better understand their patients' distress and provide more culturally appropriate and effective care.</p>","PeriodicalId":48437,"journal":{"name":"Qualitative Health Research","volume":"35 4-5","pages":"476-490"},"PeriodicalIF":2.6000,"publicationDate":"2025-04-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Qualitative Health Research","FirstCategoryId":"3","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1177/10497323241309253","RegionNum":2,"RegionCategory":"医学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"2025/4/2 0:00:00","PubModel":"Epub","JCR":"Q2","JCRName":"INFORMATION SCIENCE & LIBRARY SCIENCE","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

In this paper, we explore idioms of distress among Eritrean refugees currently living in Israel, a refugee population that has experienced profound forms of violence and upheaval in their country of origin, yet largely overlooked in clinical research. A significant portion of Eritrean refugees have, over the past decade, sought asylum in Israel, and Eritrean refugees make up Israel's largest refugee population. To explore their unique idioms of distress, data collection methods included 200 hours of participant observation. It also involved in-depth interviews with Eritrean refugees (n = 26) and key informant interviews (n = 9) with people of Eritrean descent, who were not only active in the Eritrean community but also engaged in service provision for community members. Findings uncovered four groups of idioms of distress for our Eritrean sample including mind-head-related idioms (Bzuh mhasab, Ab aemroy selam ysen, Bzuh hasabat nab resey ymetseni, Hamam Resi), distress-related idioms (Chincket, Tsekti, and Tsulul), trauma-related idioms (Sineaemrawi Smbrat), and supernatural-related idioms (Buda and Tabib). Our findings reveal that Eritrean refugees possess distinct idiomatic expressions rooted in broader cultural frameworks and systems of knowledge. These idioms reference a range of both pathological and non-pathological states, with meanings that may vary based on factors such as education, gender, duration of stay in the host country, and context of use. We argue that clinicians need to take the time to listen to refugees' "language of suffering" and its cultural and contextual complexities in order to better understand their patients' distress and provide more culturally appropriate and effective care.

探索 "苦难语言":生活在以色列的厄立特里亚难民的苦难成语。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
6.80
自引率
6.20%
发文量
109
期刊介绍: QUALITATIVE HEALTH RESEARCH is an international, interdisciplinary, refereed journal for the enhancement of health care and to further the development and understanding of qualitative research methods in health care settings. We welcome manuscripts in the following areas: the description and analysis of the illness experience, health and health-seeking behaviors, the experiences of caregivers, the sociocultural organization of health care, health care policy, and related topics. We also seek critical reviews and commentaries addressing conceptual, theoretical, methodological, and ethical issues pertaining to qualitative enquiry.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信