Le deuil des soignants – mais de quoi parle-t-on ?

IF 0.3 Q4 HEALTH CARE SCIENCES & SERVICES
Martine Ruszniewski
{"title":"Le deuil des soignants – mais de quoi parle-t-on ?","authors":"Martine Ruszniewski","doi":"10.1016/j.medpal.2025.01.001","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<div><div>Travailler en USP devient mortifère. C’est un autre monde. C’est baigner dans des séparations permanentes surtout quand il y a un attachement au patient et aux familles. Le deuil des soignants : non, ce n’est pas celui d’un être cher, mais alors de quel deuil s’agit-il ? – Le deuil de la vocation de guérir ? – Le deuil d’un accompagnement « idéal » ? – Le deuil d’une vocation mise à mal faute de temps, de moyens ? On est affecté, les soignants le sont, mais de quelle souffrance s’agit-il, de quel deuil ? Lors d’un groupe de parole, une psychologue annonce qu’elle change de service : Pourquoi ce départ ? Elle se met à pleurer, c’est trop dur de voir les patients jeunes mourir, d’accueillir l’effondrement des familles en deuil, d’être témoin de la souffrance de jeunes enfants bientôt orphelins de leur père, de leur mère. Elle ne pleure pas celui qui est mort, mais elle vit une identification/projection « c’est insupportable, on n’en peut plus de voir les gens mourir ». Deuil de l’insouciance. Deuil d’une vie immortelle, nos patients nous rappellent sans cesse que nous sommes mortels.</div></div><div><div>Working in a palliative care unit becomes mortifying. It is another world. It is bathed in permanent separations, especially when there is an attachment to the patient's family. The grief of caregivers: no, it is not the grief of a loved one, but what kind of grief is it? – The mourning of the vocation to heal? – The mourning of an “ideal” companionship? – Mourning the loss of a calling that has been compromised by lack of time and resources? We are affected, and so are the caregivers, but what kind of suffering are we talking about, what kind of mourning? During a discussion group, a psychologist announces that she is changing departments: Why are you leaving? She starts to cry: it is too hard to see young patients die, to welcome the collapse of grieving families, to witness the suffering of young children soon to be orphaned by their fathers and mothers. She does not mourn the one who has died, but she does experience identification/projection: “it is unbearable, we cannot stand seeing people die”. Mourning for carefree life. Mourning for an immortal life: our patients constantly remind us that we are mortal.</div></div>","PeriodicalId":42610,"journal":{"name":"Medecine Palliative","volume":"24 2","pages":"Pages 87-91"},"PeriodicalIF":0.3000,"publicationDate":"2025-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Medecine Palliative","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S1636652225000017","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"HEALTH CARE SCIENCES & SERVICES","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Travailler en USP devient mortifère. C’est un autre monde. C’est baigner dans des séparations permanentes surtout quand il y a un attachement au patient et aux familles. Le deuil des soignants : non, ce n’est pas celui d’un être cher, mais alors de quel deuil s’agit-il ? – Le deuil de la vocation de guérir ? – Le deuil d’un accompagnement « idéal » ? – Le deuil d’une vocation mise à mal faute de temps, de moyens ? On est affecté, les soignants le sont, mais de quelle souffrance s’agit-il, de quel deuil ? Lors d’un groupe de parole, une psychologue annonce qu’elle change de service : Pourquoi ce départ ? Elle se met à pleurer, c’est trop dur de voir les patients jeunes mourir, d’accueillir l’effondrement des familles en deuil, d’être témoin de la souffrance de jeunes enfants bientôt orphelins de leur père, de leur mère. Elle ne pleure pas celui qui est mort, mais elle vit une identification/projection « c’est insupportable, on n’en peut plus de voir les gens mourir ». Deuil de l’insouciance. Deuil d’une vie immortelle, nos patients nous rappellent sans cesse que nous sommes mortels.
Working in a palliative care unit becomes mortifying. It is another world. It is bathed in permanent separations, especially when there is an attachment to the patient's family. The grief of caregivers: no, it is not the grief of a loved one, but what kind of grief is it? – The mourning of the vocation to heal? – The mourning of an “ideal” companionship? – Mourning the loss of a calling that has been compromised by lack of time and resources? We are affected, and so are the caregivers, but what kind of suffering are we talking about, what kind of mourning? During a discussion group, a psychologist announces that she is changing departments: Why are you leaving? She starts to cry: it is too hard to see young patients die, to welcome the collapse of grieving families, to witness the suffering of young children soon to be orphaned by their fathers and mothers. She does not mourn the one who has died, but she does experience identification/projection: “it is unbearable, we cannot stand seeing people die”. Mourning for carefree life. Mourning for an immortal life: our patients constantly remind us that we are mortal.
护理人员的悲伤——但他们在说什么呢?
在USP工作是致命的。那是另一个世界。它是在永久的分离中游泳,特别是当有对病人和家人的依恋时。照顾者的悲伤:不,这不是亲人的悲伤,但那是什么悲伤呢?-为治愈的使命而悲伤?-“理想”伴侣的悲伤?-由于缺乏时间或资源而失去职业的悲伤?我们受到了影响,照顾者也受到了影响,但这是什么样的痛苦,什么样的悲伤?在一个演讲小组中,一位心理学家宣布她要换工作:她为什么要离开?她开始哭泣,看到年轻的病人死去,看到悲伤的家庭崩溃,看到即将成为父母孤儿的年幼孩子的痛苦,这太痛苦了。她没有为死去的人哭泣,但她经历了一种认同/投射,“这是无法忍受的,人们再也不能看到人们死去”。无忧无虑。作为不朽生命的一部分,我们的病人不断提醒我们,我们是凡人。在姑息治疗单位工作变得令人沮丧。这是另一个世界。它是永久分离的,特别是当有依恋病人的家庭。照顾者的悲伤:不,这不是所爱的人的悲伤,但这是什么样的悲伤?-治愈的使命即将结束?-“理想”伙伴关系的消亡?-哀悼由于缺乏时间和资源而失去的电话?我们受到了影响,照顾者也受到了影响,但我们说的是什么样的痛苦,什么样的死亡?在一个讨论小组中,一位心理学家宣布她要换部门:你为什么要离开?她开始哭:看到年轻的病人死去,欢迎悲伤的家庭崩溃,看到年幼的孩子很快就会被他们的父母孤儿,这太痛苦了。她不会死于已经死去的人,但她会经历身份认同/投射:“这是无法忍受的,我们无法忍受看到人们死去。”为无忧无虑的生活而哀悼。为不朽的生命哀悼:我们的病人不断提醒我们,我们是凡人。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Medecine Palliative
Medecine Palliative HEALTH CARE SCIENCES & SERVICES-
CiteScore
0.30
自引率
0.00%
发文量
50
期刊介绍: La revue des soins palliatifs, des soins de support, de l''accompagnement et de l''éthique et pratique médicales. Un lieu d''information et de réflexion. Outil de transmission et d''échange des différents savoirs scientifiques, Médecine palliative vous permettra d''enrichir et d''élargir vos connaissances grâce à une approche globale, transversale et pluridisciplinaire.Les différents acteurs, professionnels ou non, impliqués dans la prise en charge palliative et continue ainsi que dans l''accompagnement et dans la réflexion éthique rendent compte de leurs travaux, de leurs expériences, de leur vécu, de leur dynamisme et de leur complémentarité.Un contenu scientifique riche dans sa diversité. Retrouvez une information variée : synthèses sur des sujets médicaux, publications d''études originales, rapports de pratiques, informations professionnelles, expériences partagées, analyses de presse, agenda...
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信