Translation and cultural adaptation of the Impact of Vision Impairment (IVI) questionnaire in Spain

G. Garay-Aramburu , E. Pereira Delgado , I. López-Liroz , M. Figueras-Roca , I. López Rodríguez , C. Blanch
{"title":"Translation and cultural adaptation of the Impact of Vision Impairment (IVI) questionnaire in Spain","authors":"G. Garay-Aramburu ,&nbsp;E. Pereira Delgado ,&nbsp;I. López-Liroz ,&nbsp;M. Figueras-Roca ,&nbsp;I. López Rodríguez ,&nbsp;C. Blanch","doi":"10.1016/j.oftale.2025.02.002","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<div><h3>Background and purposes</h3><div>Age-related macular degeneration (AMD) is one of the leading causes of visual acuity (VA) impairment in Europe. The assessment of the patients’ vision-related quality of life (VRQoL) is critical to disease management. The Impact of Visual Impairment questionnaire (IVI) is indicated to assess VRQoL in AMD and its most severe form, neovascular AMD (nAMD). Translation and cultural adaptation of 28-item IVI questionnaire (IVI-28) to Castilian and three other co-official languages in Spain is presented.</div></div><div><h3>Material and methods</h3><div>Observational, cross-sectional, multicentric study with two focus groups for each language: Castilian, Catalan, Galician and Basque. Translated versions of IVI-28 were administered to patients, with a subsequent comprehension test to assess the clarity and understanding of the instructions, items and response formats.</div></div><div><h3>Results</h3><div>The Castilian version of the IVI-28 (IVI-Es) was administered to 11 patients, the Catalan version (IVI-Ca) to 12 patients, the Galician version (IVI-Ga) to 9 patients and the Basque version (IVI-Eu) to 8 patients. All versions showed good feasibility and minor changes were reported in the comprehension test.</div></div><div><h3>Conclusions</h3><div>The translation and adaptation of IVI-28 to Castilian, Catalan, Galician and Basque is the first step for its use in nAMD population and for the clinical management of this disease in Spain.</div></div>","PeriodicalId":93886,"journal":{"name":"Archivos de la Sociedad Espanola de Oftalmologia","volume":"100 4","pages":"Pages 167-173"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2025-04-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Archivos de la Sociedad Espanola de Oftalmologia","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S217357942500026X","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Background and purposes

Age-related macular degeneration (AMD) is one of the leading causes of visual acuity (VA) impairment in Europe. The assessment of the patients’ vision-related quality of life (VRQoL) is critical to disease management. The Impact of Visual Impairment questionnaire (IVI) is indicated to assess VRQoL in AMD and its most severe form, neovascular AMD (nAMD). Translation and cultural adaptation of 28-item IVI questionnaire (IVI-28) to Castilian and three other co-official languages in Spain is presented.

Material and methods

Observational, cross-sectional, multicentric study with two focus groups for each language: Castilian, Catalan, Galician and Basque. Translated versions of IVI-28 were administered to patients, with a subsequent comprehension test to assess the clarity and understanding of the instructions, items and response formats.

Results

The Castilian version of the IVI-28 (IVI-Es) was administered to 11 patients, the Catalan version (IVI-Ca) to 12 patients, the Galician version (IVI-Ga) to 9 patients and the Basque version (IVI-Eu) to 8 patients. All versions showed good feasibility and minor changes were reported in the comprehension test.

Conclusions

The translation and adaptation of IVI-28 to Castilian, Catalan, Galician and Basque is the first step for its use in nAMD population and for the clinical management of this disease in Spain.
视力障碍影响(IVI)问卷在西班牙的翻译和文化适应。
背景和目的:在欧洲,年龄相关性黄斑变性(AMD)是导致视力受损的主要原因之一。评估患者的视力相关生活质量(VRQoL)对疾病管理至关重要。视力损害影响问卷(IVI)用于评估AMD及其最严重形式新血管性AMD (nAMD)的VRQoL。介绍了28项IVI问卷(IVI-28)对西班牙卡斯蒂利亚语和其他三种共同官方语言的翻译和文化适应。材料和方法:观察性、横断面、多中心研究,每种语言有两个焦点小组:卡斯蒂利亚语、加泰罗尼亚语、加利西亚语和巴斯克语。对患者进行iv -28的翻译版本,随后进行理解测试,以评估对说明,项目和回答格式的清晰度和理解。结果:Castilian version IVI-28 (IVI-Es) 11例,catalalan version (IVI-Ca) 12例,Galician version (IVI-Ga) 9例,Basque version (IVI-Eu) 8例。所有版本都显示出良好的可行性,并且在理解测试中报告了微小的变化。结论:IVI-28在西班牙的卡斯蒂利亚语、加泰罗尼亚语、加利西亚语和巴斯克语的翻译和适应是其在nAMD人群中应用和该疾病临床管理的第一步。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信