On Korean progressive/perfect constructions

IF 1.3 3区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS
Kwang-sup Kim
{"title":"On Korean progressive/perfect constructions","authors":"Kwang-sup Kim","doi":"10.1016/j.lingua.2025.103903","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<div><div>It is well-known that the <em>−ko iss-</em> form in Korean is ambiguous, being interpreted as either a progressive reading or a resultant state reading. The primary claim of this article is that <em>−ko iss-</em> is, in fact, six-way ambiguous. This ambiguity arises from the interplay of three factors: the ambiguity of <em>−ko</em>, the ambiguity of <em>iss-</em>, and the optional presence of the light verb <em>v*</em>. The morpheme <em>−ko</em> is ambiguous between ‘simultaneous’ (<em>+Simul</em>) and ‘non-simultaneous’ (<em>−Simul</em>) readings. When used as an aspect marker, <em>−ko<sub>[+Simul]</sub></em> denotes the in-progress state of an event, while <em>−ko<sub>[−Simul]</sub></em> indicates either a resultant state or a continuative state of the event or state. Meanwhile, <em>iss-</em> can be interpreted either as a raising predicate or as a control predicate. Furthermore, the <em>−ko iss-</em> form can optionally co-occur with the light verb <em>v*</em>. Given these ambiguities, there are theoretically eight possible <em>−ko iss-</em> constructions. However, this article shows that only six of these are attested, as some combinations result in pragmatic anomaly. In accounting for the −<em>ko iss</em>- form, this article demonstrates that Korean progressive and perfect constructions share a striking similarity with their English counterparts, as both rely on the same underlying mechanism.</div></div>","PeriodicalId":47955,"journal":{"name":"Lingua","volume":"318 ","pages":"Article 103903"},"PeriodicalIF":1.3000,"publicationDate":"2025-02-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Lingua","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0024384125000282","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

It is well-known that the −ko iss- form in Korean is ambiguous, being interpreted as either a progressive reading or a resultant state reading. The primary claim of this article is that −ko iss- is, in fact, six-way ambiguous. This ambiguity arises from the interplay of three factors: the ambiguity of −ko, the ambiguity of iss-, and the optional presence of the light verb v*. The morpheme −ko is ambiguous between ‘simultaneous’ (+Simul) and ‘non-simultaneous’ (−Simul) readings. When used as an aspect marker, −ko[+Simul] denotes the in-progress state of an event, while −ko[−Simul] indicates either a resultant state or a continuative state of the event or state. Meanwhile, iss- can be interpreted either as a raising predicate or as a control predicate. Furthermore, the −ko iss- form can optionally co-occur with the light verb v*. Given these ambiguities, there are theoretically eight possible −ko iss- constructions. However, this article shows that only six of these are attested, as some combinations result in pragmatic anomaly. In accounting for the −ko iss- form, this article demonstrates that Korean progressive and perfect constructions share a striking similarity with their English counterparts, as both rely on the same underlying mechanism.
关于韩语进行式/完成式
众所周知,韩国语中的“- ko -”形式是模棱两可的,被解释为一种渐进阅读或一种结果状态阅读。这篇文章的主要观点是,“- ko -”实际上是有六种歧义的。这种歧义源于三个因素的相互作用:- ko的歧义,iss-的歧义,以及可选的轻动词v*的存在。语素- ko在“同时”(+Simul)和“非同时”(- Simul)阅读之间是模糊的。当用作方面标记时,−ko[+Simul]表示事件正在进行的状态,而−ko[−Simul]表示事件或状态的结果状态或连续状态。同时,iss-既可以解释为提升谓词,也可以解释为控制谓词。此外,- ko -形式可以选择性地与轻动词v*同时出现。考虑到这些歧义,理论上有八种可能的- ko - iss结构。然而,本文只证明了其中的六种,因为一些组合会导致语用异常。在考虑- ko -形式时,本文表明韩语的进行式和完成式与英语的进行式和完成式有着惊人的相似之处,因为它们都依赖于相同的潜在机制。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Lingua
Lingua Multiple-
CiteScore
2.50
自引率
9.10%
发文量
93
审稿时长
24 weeks
期刊介绍: Lingua publishes papers of any length, if justified, as well as review articles surveying developments in the various fields of linguistics, and occasional discussions. A considerable number of pages in each issue are devoted to critical book reviews. Lingua also publishes Lingua Franca articles consisting of provocative exchanges expressing strong opinions on central topics in linguistics; The Decade In articles which are educational articles offering the nonspecialist linguist an overview of a given area of study; and Taking up the Gauntlet special issues composed of a set number of papers examining one set of data and exploring whose theory offers the most insight with a minimal set of assumptions and a maximum of arguments.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信