A cross-cultural study translating and validating the COMPAT-SF pain questionnaire in Telugu, Bengali and Hindi.

IF 2 Q3 GASTROENTEROLOGY & HEPATOLOGY
M Unnisa, A Agarwal, C Peddapulla, V Sharma, S Midha, S Jagannath, R Talukdar, A E Phillips, M Faghih, J Windsor, S S Olesen, P Garg, A M Drewes, L Kuhlmann
{"title":"A cross-cultural study translating and validating the COMPAT-SF pain questionnaire in Telugu, Bengali and Hindi.","authors":"M Unnisa, A Agarwal, C Peddapulla, V Sharma, S Midha, S Jagannath, R Talukdar, A E Phillips, M Faghih, J Windsor, S S Olesen, P Garg, A M Drewes, L Kuhlmann","doi":"10.1007/s12664-025-01737-z","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p><strong>Background and objectives: </strong>Chronic pancreatitis (CP) is a fibroinflammatory disease causing functional injury. Abdominal pain is the predominant symptom negatively impacting the quality of life. The Comprehensive Pain Assessment Tool (COMPAT-SF) questionnaire, designed and validated to assess pain in CP, was previously only available in English and Danish. Given the high prevalence of CP in India, translating and validating COMPAT-SF into different languages becomes crucial.</p><p><strong>Methods: </strong>The COMPAT-SF underwent translation into three Indian languages (Hindi, Telugu and Bengali) and was back-translated to English to ensure cross-cultural equivalence. Validation was conducted at two tertiary care centers in India. As Hindi is the most widespread language, bilingual CP patients answered the COMPAT-SF in Hindi and English at a three-week interval. All sub-group answers were compared with patient data from the US. Structural equation modeling and confirmatory factor analysis were employed for validation.</p><p><strong>Results: </strong>Total 64 patients (19 Hindi-speaking,15 Telugu and 30 Bengali) were included and compared with 91 English-speaking patients. Translation adequacy was confirmed with > 85% concordance. Despite modest Cronbach alpha values in reliability analysis, structural equation modeling demonstrated high consistency with the original COMPAT-SF study. Some cultural differences in responses were observed, but the responses were comparable overall. Confirmatory factor analysis on the pooled data indicated an acceptable model fit and the Hindi version showed good accordance with the English version.</p><p><strong>Conclusion: </strong>The translated COMPAT-SF versions proved to be valid and reliable pain assessment tools for CP patients. The study underscores the importance of addressing pain comprehensively.</p>","PeriodicalId":13404,"journal":{"name":"Indian Journal of Gastroenterology","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":2.0000,"publicationDate":"2025-02-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Indian Journal of Gastroenterology","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1007/s12664-025-01737-z","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"GASTROENTEROLOGY & HEPATOLOGY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Background and objectives: Chronic pancreatitis (CP) is a fibroinflammatory disease causing functional injury. Abdominal pain is the predominant symptom negatively impacting the quality of life. The Comprehensive Pain Assessment Tool (COMPAT-SF) questionnaire, designed and validated to assess pain in CP, was previously only available in English and Danish. Given the high prevalence of CP in India, translating and validating COMPAT-SF into different languages becomes crucial.

Methods: The COMPAT-SF underwent translation into three Indian languages (Hindi, Telugu and Bengali) and was back-translated to English to ensure cross-cultural equivalence. Validation was conducted at two tertiary care centers in India. As Hindi is the most widespread language, bilingual CP patients answered the COMPAT-SF in Hindi and English at a three-week interval. All sub-group answers were compared with patient data from the US. Structural equation modeling and confirmatory factor analysis were employed for validation.

Results: Total 64 patients (19 Hindi-speaking,15 Telugu and 30 Bengali) were included and compared with 91 English-speaking patients. Translation adequacy was confirmed with > 85% concordance. Despite modest Cronbach alpha values in reliability analysis, structural equation modeling demonstrated high consistency with the original COMPAT-SF study. Some cultural differences in responses were observed, but the responses were comparable overall. Confirmatory factor analysis on the pooled data indicated an acceptable model fit and the Hindi version showed good accordance with the English version.

Conclusion: The translated COMPAT-SF versions proved to be valid and reliable pain assessment tools for CP patients. The study underscores the importance of addressing pain comprehensively.

一项跨文化研究,翻译和验证COMPAT-SF疼痛问卷在泰卢固语,孟加拉语和印地语。
背景与目的:慢性胰腺炎(CP)是一种引起功能损伤的纤维炎性疾病。腹痛是影响生活质量的主要症状。综合疼痛评估工具(COMPAT-SF)问卷,设计和验证评估CP疼痛,以前只有英语和丹麦语。鉴于CP在印度的高患病率,将COMPAT-SF翻译和验证成不同的语言变得至关重要。方法:将COMPAT-SF翻译成三种印度语言(印地语、泰卢固语和孟加拉语),并将其反译为英语,以确保跨文化对等。验证是在印度的两个三级保健中心进行的。由于印地语是最广泛使用的语言,所以双语CP患者每隔三周用印地语和英语回答一次COMPAT-SF。所有亚组的答案都与美国的患者数据进行了比较。采用结构方程模型和验证性因子分析进行验证。结果:共纳入64例患者(印地语19例,泰卢固语15例,孟加拉语30例),与91例英语患者进行比较。翻译的充分性得到了证实,一致性为85%。尽管可靠性分析中的Cronbach alpha值不高,但结构方程模型与最初的COMPAT-SF研究显示出高度的一致性。在反应中观察到一些文化差异,但总体上反应是可比较的。对汇总数据的验证性因素分析表明,模型拟合可接受,印地语版本与英语版本显示出良好的一致性。结论:翻译后的COMPAT-SF版本是CP患者有效、可靠的疼痛评估工具。这项研究强调了全面解决疼痛问题的重要性。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Indian Journal of Gastroenterology
Indian Journal of Gastroenterology GASTROENTEROLOGY & HEPATOLOGY-
CiteScore
3.90
自引率
10.00%
发文量
73
期刊介绍: The Indian Journal of Gastroenterology aims to help doctors everywhere practise better medicine and to influence the debate on gastroenterology. To achieve these aims, we publish original scientific studies, state-of -the-art special articles, reports and papers commenting on the clinical, scientific and public health factors affecting aspects of gastroenterology. We shall be delighted to receive articles for publication in all of these categories and letters commenting on the contents of the Journal or on issues of interest to our readers.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信