Benjamin's translation as dialectical abduction: a novel epistemic framework for diagnostic hypothesizing.

Shalom Schlagman
{"title":"Benjamin's translation as dialectical abduction: a novel epistemic framework for diagnostic hypothesizing.","authors":"Shalom Schlagman","doi":"10.1007/s11017-025-09698-2","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p><p>In this paper I present a novel understanding of diagnostic hypothesis that draws ideas from Walter Benjamin's work on translation. My framework originates from previous literature that aligns diagnostic hypothesis with Peircean 'abduction.' I argue that the abductive step, rather than being an inference to the best explanation, is a strategic conjecture that is simultaneously interrogative and interpretive. While Peirce places the burden of interpretation solely on semiotic analysis, I develop a form of dialectical abduction that draws on Benjamin's distinction between semiotic and mimetic faculties of language. I further argue that while all abduction functions through language interpretation, diagnostic abduction works not simply as interpretation but is more accurately described as the translation of patient narrative and clinician investigation into the language of clinical medicine. I then analyze diagnostic translation within the dialectical framework for translation described by Benjamin, and use this model to develop suggestions for a methodology of clinical abduction.</p>","PeriodicalId":94251,"journal":{"name":"Theoretical medicine and bioethics","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2025-02-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Theoretical medicine and bioethics","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1007/s11017-025-09698-2","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

In this paper I present a novel understanding of diagnostic hypothesis that draws ideas from Walter Benjamin's work on translation. My framework originates from previous literature that aligns diagnostic hypothesis with Peircean 'abduction.' I argue that the abductive step, rather than being an inference to the best explanation, is a strategic conjecture that is simultaneously interrogative and interpretive. While Peirce places the burden of interpretation solely on semiotic analysis, I develop a form of dialectical abduction that draws on Benjamin's distinction between semiotic and mimetic faculties of language. I further argue that while all abduction functions through language interpretation, diagnostic abduction works not simply as interpretation but is more accurately described as the translation of patient narrative and clinician investigation into the language of clinical medicine. I then analyze diagnostic translation within the dialectical framework for translation described by Benjamin, and use this model to develop suggestions for a methodology of clinical abduction.

求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信