{"title":"Comparing the AzBio Sentence-in-Noise Test in English and Spanish in Bilingual Adults.","authors":"Eric R Rodriguez, Maureen J Shader","doi":"10.3766/jaaa.230120","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p><p><b>Background:</b> The AzBio Sentence-in-Noise Test was developed in 2011 and was successful in minimizing speech-recognition ceiling effects, giving clinicians and researchers a more accurate representation of a listener's speech-in-noise recognition. Recently, the Spanish version of the AzBio corpus was developed as a sentence-recognition test that could similarly be used to reduce speech-recognition ceiling effects in Spanish-speaking patients. The developers of the AzBio in Spanish included researchers and clinicians from the United States and Colombia. <b>Purpose:</b> The aim of this study was to determine whether the AzBio test batteries in English and Spanish are comparable in difficulty to proficient Spanish-English bilingual adults residing in the United States. <b>Research Design:</b> The study was designed as a standard group comparison. <b>Study Sample:</b> Participants included 20 Spanish-English bilinguals between the ages of 18 and 30 years with hearing thresholds no greater than 25 dB HL in both ears. <b>Data Collection and Analysis:</b> Participants listened to three lists of 20 sentences from the AzBio Sentence-in-Noise Tests in English and in Spanish over two test sessions. Sentences were presented at a +5 dB signal-to-noise ratio in 10-talker babble. Sentence-recognition scores were calculated from total words repeated correctly out of total words presented for all three lists (60 sentences in total) in each language condition. A language experience survey was used to quantify and explore language experience in different dialects of Spanish. <b>Results:</b> Our results indicate that bilingual listeners scored similarly on the English and Spanish test corpora on the group level. On an individual level, participants who spoke a Colombian Spanish dialect were among the highest-performing listeners for the Spanish test corpus and among the lowest-performing listeners for the English corpus. <b>Conclusions:</b> The AzBio in Spanish is a highly valuable clinical tool for evaluating speech recognition in Spanish-speaking patients. Our results suggest that listeners who spoke a Colombian Spanish dialect, consistent with the location where the AzBio in Spanish test was developed, tend to perform better on the Spanish version of the test compared to the English version of the test. Thus, dialectical factors may affect sentence-recognition scores on the AzBio in Spanish corpus. Clinicians in the United States must consider dialect when administering this test corpus because the most common dialect in the United States is Mexican Spanish. Future research should evaluate the education level of listeners to determine the impact of language-specific vocabulary on sentence-recognition performance on both AzBio language corpora.</p>","PeriodicalId":50021,"journal":{"name":"Journal of the American Academy of Audiology","volume":" ","pages":"2-10"},"PeriodicalIF":1.0000,"publicationDate":"2025-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of the American Academy of Audiology","FirstCategoryId":"3","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3766/jaaa.230120","RegionNum":4,"RegionCategory":"医学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"2025/2/11 0:00:00","PubModel":"Epub","JCR":"Q3","JCRName":"AUDIOLOGY & SPEECH-LANGUAGE PATHOLOGY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Background: The AzBio Sentence-in-Noise Test was developed in 2011 and was successful in minimizing speech-recognition ceiling effects, giving clinicians and researchers a more accurate representation of a listener's speech-in-noise recognition. Recently, the Spanish version of the AzBio corpus was developed as a sentence-recognition test that could similarly be used to reduce speech-recognition ceiling effects in Spanish-speaking patients. The developers of the AzBio in Spanish included researchers and clinicians from the United States and Colombia. Purpose: The aim of this study was to determine whether the AzBio test batteries in English and Spanish are comparable in difficulty to proficient Spanish-English bilingual adults residing in the United States. Research Design: The study was designed as a standard group comparison. Study Sample: Participants included 20 Spanish-English bilinguals between the ages of 18 and 30 years with hearing thresholds no greater than 25 dB HL in both ears. Data Collection and Analysis: Participants listened to three lists of 20 sentences from the AzBio Sentence-in-Noise Tests in English and in Spanish over two test sessions. Sentences were presented at a +5 dB signal-to-noise ratio in 10-talker babble. Sentence-recognition scores were calculated from total words repeated correctly out of total words presented for all three lists (60 sentences in total) in each language condition. A language experience survey was used to quantify and explore language experience in different dialects of Spanish. Results: Our results indicate that bilingual listeners scored similarly on the English and Spanish test corpora on the group level. On an individual level, participants who spoke a Colombian Spanish dialect were among the highest-performing listeners for the Spanish test corpus and among the lowest-performing listeners for the English corpus. Conclusions: The AzBio in Spanish is a highly valuable clinical tool for evaluating speech recognition in Spanish-speaking patients. Our results suggest that listeners who spoke a Colombian Spanish dialect, consistent with the location where the AzBio in Spanish test was developed, tend to perform better on the Spanish version of the test compared to the English version of the test. Thus, dialectical factors may affect sentence-recognition scores on the AzBio in Spanish corpus. Clinicians in the United States must consider dialect when administering this test corpus because the most common dialect in the United States is Mexican Spanish. Future research should evaluate the education level of listeners to determine the impact of language-specific vocabulary on sentence-recognition performance on both AzBio language corpora.
背景:AzBio噪音中句子测试于2011年开发,成功地将语音识别上限效应降至最低,为临床医生和研究人员提供了更准确的听者噪音中语音识别的表征。最近,西班牙语版本的AzBio语料库被开发成一个句子识别测试,同样可以用来减少说西班牙语的病人的语音识别天花板效应。西班牙语AzBio的开发者包括来自美国和哥伦比亚的研究人员和临床医生。目的:本研究的目的是确定英语和西班牙语的AzBio测试单元在难度上是否与居住在美国的熟练西班牙语-英语双语成年人相当。研究设计:本研究设计为标准组比较。研究样本:参与者包括20名西班牙语-英语双语者,年龄在18至30岁之间,双耳听力阈值不大于25 dB HL。数据收集和分析:参与者在两次测试中分别用英语和西班牙语听了三组来自AzBioSentence-in-Noise测试的20个句子。在10人牙牙学语中,句子以+ 5db的信噪比呈现。句子识别分数是根据每种语言条件下所有三个列表(总共60个句子)中正确重复的单词总数来计算的。一项语言体验调查用于量化和探索不同西班牙语方言的语言体验。结果:我们的研究结果表明,双语听者在英语和西班牙语测试语料库上的得分在群体水平上相似。在个人层面上,说哥伦比亚西班牙方言的参与者是西班牙语测试语料库中表现最好的听众,而英语测试语料库中表现最差的听众。结论:西班牙语AzBio是评估西班牙语患者语音识别的一种非常有价值的临床工具。我们的研究结果表明,说哥伦比亚西班牙语方言的听众,与AzBio在西班牙语测试中开发的地点一致,在西班牙语版本的测试中比在英语版本的测试中表现得更好。因此,辩证因素可能会影响西班牙语语料库中AzBio的句子识别分数。美国的临床医生在管理这个测试语料库时必须考虑方言,因为美国最常见的方言是墨西哥西班牙语。未来的研究应该评估听者的教育水平,以确定特定语言词汇对两种语言语料库上句子识别性能的影响。
期刊介绍:
The Journal of the American Academy of Audiology (JAAA) is the Academy''s scholarly peer-reviewed publication, issued 10 times per year and available to Academy members as a benefit of membership. The JAAA publishes articles and clinical reports in all areas of audiology, including audiological assessment, amplification, aural habilitation and rehabilitation, auditory electrophysiology, vestibular assessment, and hearing science.