Le rôle et la place des pratiques de soin non biomédicales à Mayotte

M. Heslon
{"title":"Le rôle et la place des pratiques de soin non biomédicales à Mayotte","authors":"M. Heslon","doi":"10.1016/j.mmifmc.2025.01.021","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<div><h3>Introduction</h3><div>À Mayotte, le recours à des pratiques de soin autres que celles proposées par les institutions biomédicales sont fréquentes pour des personnes malades, voire affligées. Toutefois, le plus souvent ces pratiques se cumulent à la consultation de médecins. Il s'agit ici d’éviter le terme « pratiques traditionnelles », préférant « pratiques de soin non biomédicales » pour insister sur leur contemporanéité et éviter les oppositions entre moderne et archaïque que peut suggérer le mot « traditionnel ».</div></div><div><h3>Méthodologie</h3><div>Cette approche anthropologique met l'accent sur le dépassement de l'ethnocentrisme et sur la prise au sérieux des pratiques locales, notamment à travers l'observation participante. L'étude repose sur un terrain de 19 mois, échelonné entre 2016 et 2021, où j'ai vécu chez l'habitant, et suivi les parcours de soin de jeunes affligés avec leur entourage et auprès de divers praticiens (islamiques, de possession, du domaine médico-social).</div></div><div><h3>Résultats</h3><div>Les pratiques non biomédicales à Mayotte incluent une variété de techniques. L'une des plus répandues est l'usage des plantes (phytothérapie), employées pour des symptômes divers. Mais les plantes sont aussi souvent utilisées pour des fumigations ou ablutions (malalao). Par ailleurs, la pratique de soin la plus fréquente est la réalisation de prières pour protéger l'affligé. Cette pratique inclut les cinq prières quotidiennes et des prières protectrices collectives comme la shidjabu et la badri. En outre, des objets protecteurs, les hirizi, sont créés en utilisant des versets coraniques, et peuvent être portés ou placés dans des habitations pour protéger contre des intentions malveillantes. Les rituels de possession sont aussi pratiqués. Ces rituels peuvent être exorcistes, pour chasser un esprit, ou adorcistes, visant à établir une relation durable avec l'esprit afin d'en tirer une protection en échange d'offrandes et de rituels.</div><div>Ces pratiques trouvent leur pertinence dans les étiologies locales, où les causes du malheur sont attribuées à des forces invisibles comme Dieu, les esprits ou la sorcellerie. La présence de virus et de bactéries est également connue (étiologie biomédicale), mais si une affliction persiste ou devient récurrente, les causes sont souvent réinterprétées en termes d’étiologies islamique, sorcellaire, ou des esprits. Les pratiques de soin non biomédicales fonctionnent en grande partie par la médiation relationnelle, c'est-à-dire en restaurant ou en apaisant les relations sociales. Ce processus de soin va au-delà du soin des symptômes physiques, en mettant l'accent sur la dimension sociale et relationnelle de la souffrance.</div></div><div><h3>Conclusion</h3><div>Si les pratiques islamiques et le recours aux plantes sont largement répandus sur tout le territoire, le cas des rituels dédiés aux esprits est plus complexe. Sur cette île à majorité musulmane, l'existence des esprits n'est pas contestée (les djinns sont présents dans le Coran), mais la respectabilité des rituels qui leur sont associés peut être remise en question. Enfin, les pratiques biomédicales sont couramment utilisées, mais divers obstacles (précarité, irrégularité administrative, méfiance envers les institutions de l'État ou crainte d'aggravation si l'affliction n'est pas perçue comme un problème médical) peuvent freiner leur adoption.</div></div>","PeriodicalId":100906,"journal":{"name":"Médecine et Maladies Infectieuses Formation","volume":"4 1","pages":"Page S10"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2025-02-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Médecine et Maladies Infectieuses Formation","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S2772743225000224","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Introduction

À Mayotte, le recours à des pratiques de soin autres que celles proposées par les institutions biomédicales sont fréquentes pour des personnes malades, voire affligées. Toutefois, le plus souvent ces pratiques se cumulent à la consultation de médecins. Il s'agit ici d’éviter le terme « pratiques traditionnelles », préférant « pratiques de soin non biomédicales » pour insister sur leur contemporanéité et éviter les oppositions entre moderne et archaïque que peut suggérer le mot « traditionnel ».

Méthodologie

Cette approche anthropologique met l'accent sur le dépassement de l'ethnocentrisme et sur la prise au sérieux des pratiques locales, notamment à travers l'observation participante. L'étude repose sur un terrain de 19 mois, échelonné entre 2016 et 2021, où j'ai vécu chez l'habitant, et suivi les parcours de soin de jeunes affligés avec leur entourage et auprès de divers praticiens (islamiques, de possession, du domaine médico-social).

Résultats

Les pratiques non biomédicales à Mayotte incluent une variété de techniques. L'une des plus répandues est l'usage des plantes (phytothérapie), employées pour des symptômes divers. Mais les plantes sont aussi souvent utilisées pour des fumigations ou ablutions (malalao). Par ailleurs, la pratique de soin la plus fréquente est la réalisation de prières pour protéger l'affligé. Cette pratique inclut les cinq prières quotidiennes et des prières protectrices collectives comme la shidjabu et la badri. En outre, des objets protecteurs, les hirizi, sont créés en utilisant des versets coraniques, et peuvent être portés ou placés dans des habitations pour protéger contre des intentions malveillantes. Les rituels de possession sont aussi pratiqués. Ces rituels peuvent être exorcistes, pour chasser un esprit, ou adorcistes, visant à établir une relation durable avec l'esprit afin d'en tirer une protection en échange d'offrandes et de rituels.
Ces pratiques trouvent leur pertinence dans les étiologies locales, où les causes du malheur sont attribuées à des forces invisibles comme Dieu, les esprits ou la sorcellerie. La présence de virus et de bactéries est également connue (étiologie biomédicale), mais si une affliction persiste ou devient récurrente, les causes sont souvent réinterprétées en termes d’étiologies islamique, sorcellaire, ou des esprits. Les pratiques de soin non biomédicales fonctionnent en grande partie par la médiation relationnelle, c'est-à-dire en restaurant ou en apaisant les relations sociales. Ce processus de soin va au-delà du soin des symptômes physiques, en mettant l'accent sur la dimension sociale et relationnelle de la souffrance.

Conclusion

Si les pratiques islamiques et le recours aux plantes sont largement répandus sur tout le territoire, le cas des rituels dédiés aux esprits est plus complexe. Sur cette île à majorité musulmane, l'existence des esprits n'est pas contestée (les djinns sont présents dans le Coran), mais la respectabilité des rituels qui leur sont associés peut être remise en question. Enfin, les pratiques biomédicales sont couramment utilisées, mais divers obstacles (précarité, irrégularité administrative, méfiance envers les institutions de l'État ou crainte d'aggravation si l'affliction n'est pas perçue comme un problème médical) peuvent freiner leur adoption.
马约特非生物医学医疗实践的作用和地位
在马约特,病人甚至痛苦的人经常求助于生物医学机构以外的护理做法。然而,在大多数情况下,这些做法是通过咨询医生来实现的。这里的问题是避免使用“传统做法”一词,而选择“非生物医学护理做法”,以强调其现代性,并避免“传统”一词可能暗示的现代与古老之间的对立。方法论这种人类学方法强调超越民族中心主义和认真对待当地实践,特别是通过参与性观察。这项研究基于一个为期19个月的调查,从2016年到2021年,我在那里住了一段时间,并跟踪了受影响的年轻人与他们的社区和各种从业人员(伊斯兰教、财产、医疗-社会领域)的护理过程。马约特的非生物医学实践包括各种技术。最广泛使用的一种是植物疗法,用于治疗各种症状。但这种植物也经常用于熏蒸或洗涤(malalao)。此外,最常见的护理实践是祈祷,以保护受影响的人。这种做法包括五次每日祈祷和集体保护祈祷,如希贾布和巴德里。此外,保护性物品,hirizi,是用古兰经经文创造的,可以携带或放置在家庭中,以防止恶意意图。占有仪式也在进行。这些仪式可以是驱魔仪式,驱除灵魂,也可以是苦行仪式,旨在与灵魂建立持久的关系,以获得保护,以换取祭品和仪式。这些做法在当地的病因学中找到了相关性,在当地的病因学中,不幸的原因被归因于无形的力量,如上帝、灵魂或巫术。病毒和细菌的存在也是众所周知的(生物医学病因学),但如果一种疾病持续或反复出现,其原因往往被重新解释为伊斯兰病因学、巫术或精神病因。非生物医学护理实践在很大程度上是通过关系调解发挥作用的,即通过恢复或缓和社会关系。这一护理过程超越了对身体症状的护理,强调了痛苦的社会和关系层面。虽然伊斯兰教的习俗和对植物的使用在整个领土上都很普遍,但祭祀神灵的仪式则更为复杂。在这个穆斯林占多数的岛屿上,神灵的存在是没有争议的(《古兰经》中有精灵),但与神灵相关的仪式的体面可能会受到质疑。最后,生物医学实践被广泛使用,但各种障碍——不安全、行政违规、对国家机构的不信任,或担心如果疾病不被视为医学问题,情况会恶化——可能会阻碍采用。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信