A cross-language analysis of disclosure properties: Evidence from Hong Kong

IF 0.9 Q3 BUSINESS, FINANCE
Chuong Do, Kent Haochuan Hu, Sandeep Nabar
{"title":"A cross-language analysis of disclosure properties: Evidence from Hong Kong","authors":"Chuong Do,&nbsp;Kent Haochuan Hu,&nbsp;Sandeep Nabar","doi":"10.1002/jcaf.22738","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p>Using the setting of Hong Kong, we examine how the linguistic properties of financial disclosure differ across languages. We exploit the requirement that firms listed on the Hong Kong Stock Exchange publish annual reports in two languages, English and Chinese. We find that for the same firm, English reports are more positive, convey more uncertainty, and focus more on the past and present and less on the future, than Chinese reports. We also find that English (Chinese) reports are more likely to manage their tone by varying the frequency of positive (negative) words. Finally, the stock market only reacts positively to tone management in Chinese reports. Overall, the results suggest that there are significant and fundamental differences in the linguistic properties of English and Chinese reports and that such differences have material implications for how investors perceive the reports.</p>","PeriodicalId":44561,"journal":{"name":"Journal of Corporate Accounting and Finance","volume":"36 1","pages":"39-54"},"PeriodicalIF":0.9000,"publicationDate":"2024-06-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Corporate Accounting and Finance","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1002/jcaf.22738","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"BUSINESS, FINANCE","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Using the setting of Hong Kong, we examine how the linguistic properties of financial disclosure differ across languages. We exploit the requirement that firms listed on the Hong Kong Stock Exchange publish annual reports in two languages, English and Chinese. We find that for the same firm, English reports are more positive, convey more uncertainty, and focus more on the past and present and less on the future, than Chinese reports. We also find that English (Chinese) reports are more likely to manage their tone by varying the frequency of positive (negative) words. Finally, the stock market only reacts positively to tone management in Chinese reports. Overall, the results suggest that there are significant and fundamental differences in the linguistic properties of English and Chinese reports and that such differences have material implications for how investors perceive the reports.

求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
2.30
自引率
7.10%
发文量
69
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信