Exploring Counternarratives to Linguistic Privileging and Invisibility: Community Translingualism as a Mechanism for Resourcefulness

Toni Dobinson, Sally Lamping, Stephanie Dryden, Julian Chen, Paul Mercieca, Sonja Kuzich
{"title":"Exploring Counternarratives to Linguistic Privileging and Invisibility: Community Translingualism as a Mechanism for Resourcefulness","authors":"Toni Dobinson,&nbsp;Sally Lamping,&nbsp;Stephanie Dryden,&nbsp;Julian Chen,&nbsp;Paul Mercieca,&nbsp;Sonja Kuzich","doi":"10.1002/dvr2.70011","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<div>\n \n \n <section>\n <p>There is significant pressure on translingual communities, who draw upon and blend all the linguistic and semiotic resources with which they have come into contact (i.e., language, material objects, the built environment) to navigate linguistically inaccessible infrastructures in their new setting. We examined the role language plays within one Local Government Area (LGA) in Western Australia via a larger Critical Participatory Action Research (CPAR) project; re-visiting the politics of resourcefulness and focusing on examples of linguistic privileging and linguistic invisibility.</p>\n </section>\n \n <section>\n <p>The overall study included an initial needs analysis survey which enabled critical conversations around identified problems. These were further unpacked through data collected via interviews/focus groups; shadowing community leaders and LGA/not-for-profit employees in their contexts. This offered opportunities to document how stakeholders navigated or resolved known problems. The data was analysed iteratively and thematically to inform and expand conversations around potential collaborative efforts.</p>\n </section>\n \n <section>\n <p>This article focuses on the analysis of interview and focus group data in one LGA which highlighted systematised linguistic privileging of individuals who speak certain forms of English, and the rendering of community languages as invisible by the system. In response communities created resourceful spaces where collaborative semiosis licensed collective meaning making through the community's full spatial and translingual resources, enabling access to resources, utilisation of community-generated skills, sharing of local knowledge and fostering of recognition for individuals as agents in civic life, countering the linguistic invisibility they experienced.</p>\n </section>\n \n <section>\n <p>For institutions, such as LGAs, to catch up with communities, they need to recognise and sustain community translingualism as an essential resource. Our article outlines a viable framework for dismantling linguistic privileging and invisibility in favour of sharing language responsibility with translingual communities.</p>\n </section>\n </div>","PeriodicalId":100379,"journal":{"name":"Diversity & Inclusion Research","volume":"2 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2025-01-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/epdf/10.1002/dvr2.70011","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Diversity & Inclusion Research","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1002/dvr2.70011","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

There is significant pressure on translingual communities, who draw upon and blend all the linguistic and semiotic resources with which they have come into contact (i.e., language, material objects, the built environment) to navigate linguistically inaccessible infrastructures in their new setting. We examined the role language plays within one Local Government Area (LGA) in Western Australia via a larger Critical Participatory Action Research (CPAR) project; re-visiting the politics of resourcefulness and focusing on examples of linguistic privileging and linguistic invisibility.

The overall study included an initial needs analysis survey which enabled critical conversations around identified problems. These were further unpacked through data collected via interviews/focus groups; shadowing community leaders and LGA/not-for-profit employees in their contexts. This offered opportunities to document how stakeholders navigated or resolved known problems. The data was analysed iteratively and thematically to inform and expand conversations around potential collaborative efforts.

This article focuses on the analysis of interview and focus group data in one LGA which highlighted systematised linguistic privileging of individuals who speak certain forms of English, and the rendering of community languages as invisible by the system. In response communities created resourceful spaces where collaborative semiosis licensed collective meaning making through the community's full spatial and translingual resources, enabling access to resources, utilisation of community-generated skills, sharing of local knowledge and fostering of recognition for individuals as agents in civic life, countering the linguistic invisibility they experienced.

For institutions, such as LGAs, to catch up with communities, they need to recognise and sustain community translingualism as an essential resource. Our article outlines a viable framework for dismantling linguistic privileging and invisibility in favour of sharing language responsibility with translingual communities.

Abstract Image

求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信