Anke Claes, Cato Boon, Simon Verhaegen, Femke Bosmans, Filip Struyf, Olivier Verborgt
{"title":"Translation of a Dutch Version of the Total Shoulder Arthroplasty Postoperative Satisfaction Questionnaire.","authors":"Anke Claes, Cato Boon, Simon Verhaegen, Femke Bosmans, Filip Struyf, Olivier Verborgt","doi":"10.52628/90.4.13506","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p><p>To our knowledge, no Dutch questionnaires exist to administer patient satisfaction after total shoulder arthroplasty. The goal of this study is to develop a Dutch translation of the satisfaction questionnaire used by Swarup et al. (2017)1, into Dutch. This ensures the suitability for clinical application an application in research in all Dutch-speaking regions worldwide. A forward-backward translation approach was used. The clarity of the pre-final version was tested on 8-35 post-operative total shoulder arthroplasty patients. The responses of the patients were studied at one single time point. The Dutch translation of the satisfaction questionnaire proposed by Swarup et al. (2017)1 was considered clear to more than 80% of patients, which was set as norm value where the questionnaire can be assumed clear and understable. The Dutch translation of the postoperative satisfaction questionnaire by Swarup et al. (2017)1 met the 80% clarity criterion and can be considered clear. This study provides a base for future research assessing the psychometric properties of this questionnaire.</p>","PeriodicalId":7018,"journal":{"name":"Acta orthopaedica Belgica","volume":"90 4","pages":"651-657"},"PeriodicalIF":0.5000,"publicationDate":"2024-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Acta orthopaedica Belgica","FirstCategoryId":"3","ListUrlMain":"https://doi.org/10.52628/90.4.13506","RegionNum":4,"RegionCategory":"医学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"ORTHOPEDICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
To our knowledge, no Dutch questionnaires exist to administer patient satisfaction after total shoulder arthroplasty. The goal of this study is to develop a Dutch translation of the satisfaction questionnaire used by Swarup et al. (2017)1, into Dutch. This ensures the suitability for clinical application an application in research in all Dutch-speaking regions worldwide. A forward-backward translation approach was used. The clarity of the pre-final version was tested on 8-35 post-operative total shoulder arthroplasty patients. The responses of the patients were studied at one single time point. The Dutch translation of the satisfaction questionnaire proposed by Swarup et al. (2017)1 was considered clear to more than 80% of patients, which was set as norm value where the questionnaire can be assumed clear and understable. The Dutch translation of the postoperative satisfaction questionnaire by Swarup et al. (2017)1 met the 80% clarity criterion and can be considered clear. This study provides a base for future research assessing the psychometric properties of this questionnaire.