The experiences of speech-language pathologists when collaborating with spoken language interpreters, multilingual families, and their children with hearing loss.
IF 1.4 4区 医学Q3 AUDIOLOGY & SPEECH-LANGUAGE PATHOLOGY
{"title":"The experiences of speech-language pathologists when collaborating with spoken language interpreters, multilingual families, and their children with hearing loss.","authors":"Cassandra Hooper, Suzanne C Hopf, Kathryn Crowe","doi":"10.1080/17549507.2025.2452903","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p><strong>Purpose: </strong>The parents of children who are deaf or hard-of-hearing may require a spoken language interpreter to access early-intervention services. This research sought to describe speech-language pathologists' perspectives regarding collaboration with interpreters in this space.</p><p><strong>Method: </strong>Twenty-seven speech-language pathologists working in Australia completed a cross-sectional mixed-method online survey. Participants responded to questions about knowledge they thought was important for interpreters to know before collaborating in early-intervention and their best and worst experiences when collaborating with interpreters. Quantitative and qualitative analyses of participants' responses were undertaken.</p><p><strong>Result: </strong>Less than half of the 27 speech-language pathologists reported that a qualified interpreter was always used in appointments. Speech-language pathologists stated that the most important information for interpreters to know before an appointment included key terminology in both languages and the purpose of the appointment for which they were interpreting. Major themes relating to before, during, and after the session were identified. Subthemes relating to briefing, procedural skills and prior knowledge, and environmental factors were identified.</p><p><strong>Conclusion: </strong>Speech-language pathologists identified significant barriers to effective collaboration with interpreters in early-intervention settings. Future research should seek the perspectives of interpreters, educators, caregivers, and deaf or hard-of-hearing children collaborating in the early-intervention space.</p>","PeriodicalId":49047,"journal":{"name":"International Journal of Speech-Language Pathology","volume":" ","pages":"1-15"},"PeriodicalIF":1.4000,"publicationDate":"2025-01-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"International Journal of Speech-Language Pathology","FirstCategoryId":"3","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/17549507.2025.2452903","RegionNum":4,"RegionCategory":"医学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"AUDIOLOGY & SPEECH-LANGUAGE PATHOLOGY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Purpose: The parents of children who are deaf or hard-of-hearing may require a spoken language interpreter to access early-intervention services. This research sought to describe speech-language pathologists' perspectives regarding collaboration with interpreters in this space.
Method: Twenty-seven speech-language pathologists working in Australia completed a cross-sectional mixed-method online survey. Participants responded to questions about knowledge they thought was important for interpreters to know before collaborating in early-intervention and their best and worst experiences when collaborating with interpreters. Quantitative and qualitative analyses of participants' responses were undertaken.
Result: Less than half of the 27 speech-language pathologists reported that a qualified interpreter was always used in appointments. Speech-language pathologists stated that the most important information for interpreters to know before an appointment included key terminology in both languages and the purpose of the appointment for which they were interpreting. Major themes relating to before, during, and after the session were identified. Subthemes relating to briefing, procedural skills and prior knowledge, and environmental factors were identified.
Conclusion: Speech-language pathologists identified significant barriers to effective collaboration with interpreters in early-intervention settings. Future research should seek the perspectives of interpreters, educators, caregivers, and deaf or hard-of-hearing children collaborating in the early-intervention space.
期刊介绍:
International Journal of Speech-Language Pathology is an international journal which promotes discussion on a broad range of current clinical and theoretical issues. Submissions may include experimental, review and theoretical discussion papers, with studies from either quantitative and/or qualitative frameworks. Articles may relate to any area of child or adult communication or dysphagia, furthering knowledge on issues related to etiology, assessment, diagnosis, intervention, or theoretical frameworks. Articles can be accompanied by supplementary audio and video files that will be uploaded to the journal’s website. Special issues on contemporary topics are published at least once a year. A scientific forum is included in many issues, where a topic is debated by invited international experts.